Лиз Карлайл - Соблазн на всю ночь
- Название:Соблазн на всю ночь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, ВКТ
- Год:2010
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:978-5-17-064420-9, 978-5-403-03335-0, 978-5-226-02116-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиз Карлайл - Соблазн на всю ночь краткое содержание
Леди Федру Нортгемптон все считают старой девой — сдержанной, респектабельной и унылой. Никому и в голову не приходит, что в прошлом этой женщины скрыта скандальная, опасная тайна…
Но теперь леди Федре надо вспомнить все, о чем она так старательно пыталась забыть. Расследование загадочного преступления приводит ее в самые темные закоулки Лондона. И единственный, кто может ей помочь, — это отчаянный авантюрист Тристан Толбот.
Поначалу Федра и Тристан решают заключить деловой союз. Но очень скоро их вынужденная сделка оборачивается пылкой, неистовой страстью, которая может стоить им обоим жизни…
Соблазн на всю ночь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, — она покачала головой, — я сама позволила ему это. Потому что влюбилась в него. По крайней мере мне так тогда казалось. Отца я к тому времени уже лишилась, Стефан жил в Лондоне, а я… я чувствовала себя очень одиноко, и мне хотелось, чтобы кто-то был рядом со мной.
— Господи! — воскликнул Тристан.
Вздохнув, Федра продолжила:
— Однажды ночью он пробрался ко мне в комнату и сказал, что если я люблю его, то должна это доказать. Я позволила ему сделать то, что он хотел. Он сделал это несколько раз. И… я тоже хотела этого. Я думала, что я хочу этого. Хочу его по крайней мере. Ведь это же не насилие?
— Нет, — процедил он сквозь зубы. — Это просто ягненка оставили рядом с голодным волком. А сколько лет было негодяю?
— Двадцать три, — призналась она.
По лицу Тристана прошла судорога отвращения. Он быстро провел рукой по волосам.
— Вероятно, у твоей матери случился сердечный приступ.
Федра взяла Тристана за руку.
— Мама ничего не знает, — прошептала она. — И ей нельзя говорить об этом. Она никогда ничего не должна узнать.
— Прости, — сухо проговорил он, — но как могло случиться, что она не знает?
— Потому что я ничего не рассказала ей. — Федра вздохнула. — Я была до такой степени глупа, что даже не понимала, что со мной происходило. В конце концов моя гувернантка заметила, что я начала поправляться и округляться.
— И что она сделала?
— Стефан был моим опекуном, это он нанял ее на работу, — тихо сказала Федра. — Она, конечно, пришла в неописуемый ужас, и ей ничего не оставалось, как написать ему письмо и поделиться своими опасениями. Стефан прекрасно понимал, что нет никакого смысла рассказывать все матери. Ее просто хватил бы апоплексический удар.
— Ты была слишком молодой, чтобы выходить замуж, — прошептал потрясенно Тристан.
Она вспыхнула и натянуто улыбнулась.
— К тому времени я была уже на пятом месяце, — сказала Федра. — Приходилось все время затягивать талию… О браке даже не могло быть и речи. Эдвард в это время уже ухаживал за дочерью угольного магната из Нортумберленда, она была гораздо богаче меня. Мама прочитала об их помолвке в колонке светской хроники за завтраком. Она не знала…
В глазах Федры застыла боль. Нетрудно было предположить, что сделал после этого лорд Нэш, если принять во внимание его характер.
— Нэш убил его? — задал вопрос Тристан. Федра обхватила себя руками за плечи.
— Не совсем, — прошептала она. — Я попросила Стефана ничего не делать ему, потому что я все еще любила Эдварда. Вернее, я думала, что люблю его. Смешно, да?
— О, Фе! — Тристан поднял руку и завел прядку волос за ее ухо. — Бедная девочка.
На лице Федры появилась слабая улыбка.
— Стефан сразу же приехал в Брайервуд, — продолжала она. — И объявил, что я отправляюсь за границу вместе с тетей Хенслоу. Тетя Хенслоу увезла меня во Францию. Маме Стефан сказал, что мне необходим небольшой отдых, что-то вроде каникул.
Какое-то время Федра молчала, потом заговорила снова:
— Тетя Хенслоу обо всем позаботилась. Стефан позволил ей действовать самостоятельно. Сам он был настолько взбешен, настолько выбит из колеи, что не мог даже спокойно разговаривать. Он хотел лишь одного — придушить Эдварда. Позже Стефан сказал мне, что, передав всю инициативу тете Хенслоу, он даже не знал, какие шаги она предпримет.
— И что же она сделала?
Федра пожала плечами.
— Я надеялась, что мне позволят оставить ребенка, — сказала она. — Я думала, что его пока возьмут у меня и переправят в какое-нибудь безопасное место. Но потом в нашу квартиру в Париже пришел доктор, осмотрел меня и сказал, что у меня уже почти шесть месяцев беременности. И потом он что-то сделал со мной.
— Господи Боже мой, — снова сказал Тристан.
— Но все пошло не так, как планировалось. — Ее голос неожиданно дрогнул, а от лица отлила кровь. — У меня была девочка, Тристан. — Ее глаза наполнились слезами. — Такая маленькая красивая девочка. Они были уверены, что я все забуду, что ничего не пойму, что все это у меня быстро пройдет.
— Тихо, Фе, тихо, успокойся, — бормотал Тристан, обнимая ее.
— Но я видела ее, Тристан. — Федра заплакала и уткнулась в его грудь. — Она была такая маленькая, и она не дышала. Ее у меня забрали, и я даже не знаю, что с ней потом стало. Я не знаю, что с ней стало. Ты можешь это понять? У нее были крошечные пальчики и даже волосики на голове. Черненькие. Я просила ее — заплачь, заплачь, заплачь. Если бы она заплакала, то мне бы обязательно ее отдали. Но она тихо лежала на руках у доктора. Она была мертвой. А потом ее куда-то унесли.
— О-о, Фе… — Он стал качать Федру, прижав губы к ее волосам, — О-о, моя бедная, бедная девочка…
— Они никогда не скажут мне, где она, — сдерживая рыдания, еле слышно проговорила она. — Я, конечно, знаю, что она умерла. Она преждевременно появилась на свет. Теперь я знаю это. Но тогда не знала. Я всегда думала, что у каждого ребенка должна быть мать и ребенок должен знать, что он любим и желанен. Я верила, что однажды мы все равно будем вместе. Но она не со мной, она лежит в нищенской могиле.
— Я уверен, Фе, что ее отпевали в церкви, — сказал он. — И сейчас она покоится с миром и смотрит на тебя с неба.
— Ты правда так думаешь? — спросила она, но в ее голосе не слышалось надежды. — Что произошло потом, я плохо помню. Я тяжело заболела, и тетя Хенслоу была в панике. Когда лихорадка наконец закончилась, доктор сказал, что у меня внутри что-то повреждено, а потом воспалилось. Тетя Хенслоу начала плакать и спросила, могут ли в дальнейшем у меня быть дети. И доктор сказал, что вряд ли. Надежды почти никакой. Я должна была вернуться домой и жить для себя. Так я и поступила. Но потом сбежала Милли и оставила Присс.
Тристан провел рукой поее волосам, к его горлу подступил ком. Именно это обстоятельство сделало Федру очень ранимой, на это и намекал Нэш. И теперь Тристан понял, почему Федра была просто-таки одержима поисками матери Присс.
— Фе, я надеюсь, мы найдем Милли, — мягко проговорил он. — Но даже если мы найдем ее и дочь соединится с матерью, это ведь не удовлетворит твое желание иметь собственную дочь. Прости. Скажи мне, что ты понимаешь это и принимаешь.
— Я все понимаю. — Ее голос стал высоким и слегка хриплым. — Я не настолько глупа, Тристан, как ты мог подумать. Я прекрасно понимаю, что и по каким причинам я делаю. Я знаю свое сердце.
— А что стало с тем человеком, Фе, который так под-до поступил с тобой? — спросил Тристан. — Как повел себя в дальнейшем Нэш?
Она бросила на него неуверенный взгляд.
— Он чуть ли не до смерти избил его кнутом, — сказала она. — Но предполагается, что я этого не знаю.
— Он заслуживал и более сурового наказания, — бросил Тристан.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: