Лиз Карлайл - Соблазн на всю ночь
- Название:Соблазн на всю ночь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, ВКТ
- Год:2010
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:978-5-17-064420-9, 978-5-403-03335-0, 978-5-226-02116-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиз Карлайл - Соблазн на всю ночь краткое содержание
Леди Федру Нортгемптон все считают старой девой — сдержанной, респектабельной и унылой. Никому и в голову не приходит, что в прошлом этой женщины скрыта скандальная, опасная тайна…
Но теперь леди Федре надо вспомнить все, о чем она так старательно пыталась забыть. Расследование загадочного преступления приводит ее в самые темные закоулки Лондона. И единственный, кто может ей помочь, — это отчаянный авантюрист Тристан Толбот.
Поначалу Федра и Тристан решают заключить деловой союз. Но очень скоро их вынужденная сделка оборачивается пылкой, неистовой страстью, которая может стоить им обоим жизни…
Соблазн на всю ночь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Твой мистер Кембл кое-чему научил меня, — сказал Тристан. — Очень умный и ловкий мужчина.
Кажется, Федру не слишком вдохновило это восторженное заявление. Словно борясь с чем-то внутри себя, она наконец спросила:
— Ты, конечно, можешь не отвечать, если не захочешь, но мне просто хотелось бы знать…
Он повернул голову и быстро взглянул на нее:
— Да?
Ее ресницы вздрогнули, на мгновение коснувшись щек.
— Пока ты будешь там… должен ли ты… делать что-то?
Тристан, разумеется, сразу понял, что имела в виду Федра. Ее щеки покрылись густым румянцем.
— Нет, — выдохнул он. — Я никогда не опускался до проституток, Фе, и не собираюсь прибегать к их услугам и теперь.
Ее плечи опустились, она отвернулась.
— Как бы то ни было, — тихо сказала Федра, — ты не можешь отправиться туда один. Это, в конце концов, очень опасно.
— Я иду не один, — торопливо возразил он. — Де Венденхайм возьмет с собой своих людей, и они будут ждать меня снаружи.
Она сдержанно кивнула.
— Хорошо, — наконец проговорила Федра. — Так кто же убил Горского? И почему?
Он бросил на нее оценивающий взгляд.
— Его убила Вострикова, — ответил Тристан. — Она наняла убийцу, а потом расправилась и с тем. Но мы с де Венденхаймом нашли второго убийцу, который пытался на пароходе переправиться в Эстонию. Он быстро заговорил. В курсе этого были только Пиль и… мой покойный отец.
— Тебе удалось поразить меня, — пробормотала Федра. — Но это не объясняет, почему она приказала убить Горского.
— Воры не знают, что такое честь, Фе, — сказал Тристан. — Горский был ее верным псом, но потом, когда она отослала мальчишку и, собственно говоря, погубила его.
— Месть — опасное дело. — Федра провела пальцами по одеялу. — И?..
Он пожал плечами:
— Незадолго до их ссоры в борделе появилась ты и стала, так сказать, размахивать знаменем с именем твоего брата и угрожала обрушить всю мощь британской монархии на бедную голову Горского. — Тристан вздохнул. — Поэтому, когда они поссорились, Горский стал искать встречи с тобой, чтобы перенацелить эту мощь на голову мадам. Вероятно, какое-то время шпионил за тобой, чтобы понять, можно ли приблизиться к тебе.
— Он хотел поговорить со мной, — прошептала она, — но его английский был просто ужасен.
— И это тоже мешало ему завязать с тобой разговор, — согласился Тристан. — У него не было друзей, потому что мадам держала его на коротком поводке. Возможно, он хотел, чтобы твой брат начал войну против нее. Или Горский хотел лишь сообщить ему какую-то информацию. Этого мы уже никогда не узнаем. Он умер до того, как успел раскрыть свою тайну. Будем надеяться, что и Востриковой ничего не стало известно.
Лицо Федры покрылось смертельной бледностью.
— «Мы»? — Она прижала руку к сердцу. — Тристан, «мы» — это кто?
Этого он надеялся избежать.
— Де Венденхайм и я, — признался он.
— Ты сказал ему? — Она прижала руку к груди. — Ты рассказал ему, что я ходила в бордель?
— Фе, разве у меня был выбор? — Он взял ее руку в свои ладони. — А кроме того, ведь речь идет о твоей безопасности. Да, я сказал ему, что ты была там.
В ее взгляде появилась отчужденность, и Федра снова перешла на шепот.
— Но он пока не сказал моему брату? — Костяшки ее пальцев сделались такими же белыми, как простыня. — Пока еще не сказал?
— Нет, и не скажет. — Тристан поймал ее руку. — Он дал мне слово, Фе. Но я не могу позволить тебе рисковать. Сейчас мне удалось оградить тебя от неприятностей. — «Но я не могу следить за каждым твоим шагом», — добавил он про себя.
На самом деле Тристан тратил гораздо больше времени на слежку за Федрой, чем можно было предположить. Иногда он появлялся в тех местах, где она бывала, и наблюдал за ней издали, смешавшись с толпой и не обнаруживая своего присутствия. Однажды он видел ее на балу в соблазнительном платье с декольте — весело разговаривая и смеясь, она спускалась по лестнице вместе с Зоуи Армстронг. Он стал представлять, как Федра танцует с другими мужчинами, как она флиртует с ними. Возможно, на одном из балов она встретит человека, которого сможет полюбить… При этом Тристан испытал такую яростную ревность, словно был неопытным юнцом, но поделать с этим ничего не мог.
Федра продолжала обдумывать его слова.
— Ты говоришь, что оградил меня от неприятностей, — задумчиво сказала она. — Но как это понимать? Ведь ничего такого не произошло…
— Ничего не произошло только потому, что все было под контролем. Люди де Венденхайма следили за тобой, — признался Тристан.
— За мной следили? Господи…
— Они охраняли тебя, — он взглянул на нее, — а также мистера Кембла и его помощника. Иногда я посылал Аглоу, но ему, как ты понимаешь, трудно дается роль сыщика, уж больно заметен. В эту самую минуту один из них бродит по Лонг-Акру. Остается надеяться, что они не поняли, кто ты. Хотя это вряд ли. Думаю, они вели тебя с Мейфэра.
— Эти люди из прислуги Тони? — Федра засмеялась. — Это невероятно.
Надо признать, мелькнула мысль в голове Тристана, Федра выглядела весьма привлекательно в брюках своего брата.
— Кроме всего прочего, я вышла через сад, — заметила Федра, убирая с лица волосы. — И на улице я никого не заметила. За мной никто не следил.
— Значит, работа сделана хорошо, — твердо проговорил Тристан.
Она внимательно посмотрела ему в лицо, и наконец до нее дошло, насколько серьезным было все происходящее.
— А теперь быстренько одевайся, я сейчас позову Аглоу, и он проводит тебя домой.
Федра нахмурилась. Казалось, она не слышала слов Тристана.
— Тристан, это может закончиться настоящим взрывом. У кипящего чайника, бывает, срывает крышку, — сказала она. — Если Вострикова поймет, что происходит, боюсь, мы уже не сможем спасти Милли. Мадам тут же сядет на пароход, чтобы отправиться на континент, а все девушки будут раскиданы по всей Англии. Я никогда не смогу простить себе этого.
— Хорошо, — медленно выдохнул Тристан. — Я узнаю, что с ней случилось. Клянусь, Фе. Но я не могу обещать тебе, что Милли непременно будет спасена. Этого никто не сможет тебе пообещать.
— Ты просто обязан найти ее, — стала настаивать Федра. — Или узнать, куда ее отправили. А для этого тебе нужен помощник. Это ускорит процесс поисков.
Тристан с самого начала знал, куда клонит Федра.
— Меня пригласили к мадам Востриковой одного, — заметил он. — Не думаю, что Вострикова обрадуется, увидев со мной компаньона.
— А мне кажется, она, наоборот, обрадуется. У нее появится целых два новых клиента.
— Что ж, я возьму с собой какого-нибудь помощника, — наконец пообещал он. — Кого-нибудь из парней де Венденхайма.
Федра обольстительно улыбнулась.
— Спасибо, Тристан, — сказала она. — Но ни один из этих людей не знает, как выглядит Милли. И, боюсь, мадам Вострикова сразу поймет, что твой помощник не принадлежит к интересующим ее кругам. Тристан нервно провел пальцами по волосам. О, он с самого начала понимал, к чему она его подводит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: