Барбара Картленд - Герцог Сорвиголова

Тут можно читать онлайн Барбара Картленд - Герцог Сорвиголова - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Барбара Картленд - Герцог Сорвиголова краткое содержание

Герцог Сорвиголова - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дарси Хорн унаследовал фамильный титул герцога Дрегхорна, но не пожелал отказаться от своих привычек сорвиголовы и повесы — даже тогда, когда был вынужден взять на себя заботу об осиротевшем племяннике. Но однажды в ломе появилась юная и прелестная гувернантка Кейт Уотсон — и словно солнечный луч озарил жизнь герцога. Он страстно полюбил — и понимал, что любим. Казалось бы, все просто и прекрасно… Однако между влюбленными встала неожиданная преграда — тайна, которую хранила Кейт…

Герцог Сорвиголова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Герцог Сорвиголова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Наоборот, он неизменно был весел и без конца смеялся.

«И сегодняшний завтрак был тоже таким замечательным!»— вздохнула она про себя.

Когда пришло время ленча, Касе стало совсем тоскливо.

Саймон без умолку болтал о том, как он помогал мистеру Беннету считать монеты, и о том, как потом занимался музыкой.

— Я хочу играть двумя руками, как вы, — сказал он.

— Скоро научишься, — пообещала Кася. — А потом мы устроим концерт, и ты будешь играть для своего дяди.

— Вот он удивится, что я играю, как вы! — хихикнул Саймон.

— Не только удивится, но и обрадуется и будет гордиться, что ты растешь таким умным.

— Настолько умным, что могу скакать на самом быстром коне! — победно воскликнул Саймон.

Стрекоза была очень красивой лошадью. Когда Саймон уселся в седло, Кася подумала — как жаль, что герцог не видит его в эту минуту. Они поскакали обычной дорогой: сначала на выгул, а потом по лугу за ним.

— Я скачу все быстрей и быстрей! — воскликнул Саймон.

Кася не могла не признать, что он и впрямь становится отличным наездником; ее собственная лошадь с трудом поспевала за Стрекозой.

Они подъехали к небольшой роще, и между деревьями им пришлось скакать друг за другом.

За рощей открывалось поле. Здесь Кася с Саймоном тоже раньше бывали.

Они были уже довольно далеко от замка, но Касе не хотелось возвращаться так рано и ждать герцога.

Саймон скакал впереди, и вдруг из-за деревьев появились двое мужчин.

Прежде чем Кася успела сообразить, что происходит, они схватили Стрекозу за уздечку.

В следующее мгновение еще двое выскочили перед лошадью Каси.

— Кто вы такие и что вам нужно? — спросила Кася.

— Скоро узнаешь, — грубо ответил один из мужчин.

К ужасу Каси, ее стащили на землю. Она услышала крик Саймона и увидела, что его тоже снимают с лошади.

— Что вы делаете? — воскликнула она, но тут ей в рот сунули кляп, а руки скрутили веревками.

Кася не могла даже пошевелиться.

В следующее мгновение на голову ей набросили мешок, и она почувствовала, что ее куда-то несут.

Касе показалось, что они двигаются не в глубину рощи, а на дорогу.

Потом ее грубо затолкали в повозку, и она поняла, что ее догадка была верна.

Она почувствовала, что рядом с ней уложили Саймона, и повозка поехала.

Поскольку видеть и говорить она не могла, ей оставалось только прислушиваться.

Судя по скрипу колес и стуку копыт, их везли в фермерском фургоне, запряженном одной лошадью.

«Кто они, что им нужно, почему они нас поджидали?»— ломала голову Кася.

Потом она пришла к заключению, что, кто бы ни были эти люди, они хотят взять Саймона в заложники и потребовать выкуп, Ее отец все время боялся, что такое произойдет с ней.

Он всегда настаивал, чтобы ночной сторож обязательно был вооружен.

И когда они путешествовали, сэр Рональд на ночь клал под подушку револьвер, хотя и не говорил Касе об этом.

У многих среди тех, кто вернулся с войны, не было ни пенсии, ни работы.

Оставшись без средств к существованию, люди становились преступниками.

На манер разбойников с большой дороги грабители, жулики и просто голодные люди отнимали деньги у тех, кто был богат.

Касю мучил вопрос: что же предпримет герцог? Если они потребуют за Саймона выкуп, будет ли он стараться спасти племянника и его гувернантку?

Потом она с отчаянием подумала о том, как велико поместье, и о том, как много здесь диких, необжитых уголков.

Если похитителям хватит хитрости хорошо спрятать пленников, герцог никогда не догадается, где их искать.

Фургон трясся по пыльной дороге и увозил их все дальше от замка.

С каждой минутой Кася все больше убеждалась, что их везут в безлюдное место, где их никто никогда не найдет.

Она почувствовала, что дрожит от страха. Примерно через полчаса фургон остановился. Кто-то вытащил Касю из него и подхватил на руки.

Судя по звукам, другой человек нес Саймона. Через некоторое время Кася услышала, как тот, кто нес ее, сказал:

— Давай помоги мне, а то здесь темно на ступеньках.

— А на вид она легкая, — ответил другой голос.

— Помоги, говорю! — яростно повторил первый.

Один человек ухватил Касю за плечи, а другой за лодыжки, и ее понесли вверх по лестнице.

Они поднимались все выше и выше, и Кася поняла, что это какое-то здание.

Лестница явно была крутая — неудивительно, что человек, который нес Касю сначала, не хотел подниматься один.

Наконец ступеньки кончились, и, судя по звуку, начался дощатый пол.

Касю опустили на пол и сняли с головы мешок.

Когда ее глаза привыкли в темноте, она поняла, что ее принесли в какую-то маленькую комнату. Она подняла взгляд и увидела двух грубых на вид мужчин. Кася подумала, что они городские.

Она сама толком не знала, почему ей кажется, что это не деревенские жители.

Она оглянулась в поисках Саймона и увидела, что его тоже вносят в комнату.

Человек, который его нес, перекинул мальчика через плечо, как пожарный.

Он опустил Саймона рядом с Касей, и один из похитителей сказал:

— Ты с ним поосторожнее. Это наши денежки. Тот, который принес Саймона, рассмеялся:

— Да уж, надеюсь. Я бы с лучше сунул его в карман, чем таскать на плече. С Саймона тоже сняли мешок.

— Ну что, развяжем их, — спросил один из похитителей, — или оставим как есть?

— Давай развяжем, — ответил второй. — Ей еще надо письмо написать.

Говоря это, он показал на Касю. Его приятели кивнули.

— Только бумагу и чернила я оставил внизу, — сказал второй.

Он вышел из комнаты, и Кася слышала, как затихают его шаги на лестнице.

Двое остальных освободили Касю и Саймона от веревок и кляпов.

— Зачем вы нас схватили? — спросил Саймон, как только получил возможность говорить. — И кто вы такие?

— Хороший вопрос, сынок, — ответил один из мужчин. — Это уж как ты себя поведешь — хорошо, так мы друзья, а если нет, то враги.

— Зачем вы меня сюда принесли? — спросил Саймон.

Мужчина погрозил ему пальцем:

— Ты уж лучше меня не спрашивай. Скоро сам узнаешь, когда Билл вернется.

— Я точно знаю, что вы не имели права нас сюда тащить, — сказал Саймон. — Мой дядя очень рассердится.

— Мы надеемся, он здорово поволнуется, — сказал один из похитителей. — Готов поклясться, что так и будет.

— Если я не ошибаюсь, — сказала Кася, стараясь, чтобы голос ее звучал ровно, — вы хотите потребовать за нас выкуп?

— Какая умная! — насмешливо воскликнул один из мужчин. — Кто бы мог подумать — такая красотка, и с первого раза прямо в точку.

В это время послышались шаги Билла. Все посмотрели на дверь. Билл, отдуваясь, вошел в комнату.

— Эта лестница меня доконает, — пожаловался он. — Ладно, давайте займемся делом. Чем быстрее мы получим деньги и свалим отсюда, тем лучше.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герцог Сорвиголова отзывы


Отзывы читателей о книге Герцог Сорвиголова, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x