Барбара Картленд - Волшебный сон

Тут можно читать онлайн Барбара Картленд - Волшебный сон - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Барбара Картленд - Волшебный сон краткое содержание

Волшебный сон - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Маркиз Датфорд, один из самых блистательных светских львов Англии, готов был, дабы избежать нежеланной женитьбы, решительно на все. Даже выдать за свою жену юную, только что осиротевшую Клодию Уилтон — да и кому же, как не ей, выросшей, за кулисами театра, сыграть столь сложную роль в столь безумной комедии! Однако Судьба посмеялась над хитроумным маркизом и его прелестной «супругой»— и то, что началось как лукавый карнавал, внезапно превратилось в подлинную, искреннюю, страстную любовь…

Волшебный сон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебный сон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Одноклассницы рассказывали ей о своих сестрах, выходивших замуж сразу же после дебюта в обществе.

И она знала, что предел мечтаний каждой девушки — найти себе блестящую партию в первый же сезон.

Иногда она задумывалась над тем, сколь нереальными стали бы подобные мечтания для нее самой.

Она никогда не могла бы встретить достойных неженатых мужчин, коль ей не позволяли принимать приглашения подружек.

И, само собой разумеется, не могло быть и речи о том, чтобы мама устроила для нее бал.

Не то чтобы все это волновало ее, но она иногда об этом задумывалась.

Глядя сейчас на маркиза, она не сомневалась, что перед ней тот самый образец знатного и богатого неженатого англичанина, — о подобном женихе мечтали все ее школьные подруги.

Ничто не могло бы в большей степени соответствовать запросам любой юной барышни, нежели превращение в маркизу Датфорд!

Тогда ей посчастливилось бы надеть на голову великолепную тиару и оказаться среди жен пэров на открытии парламентской сессии.

Сквозь вереницу мыслей к девушке вновь пробился голос маркиза.

— Я приехал в Испанию по приглашению принца Карлоса Алькала, члена испанской королевской семьи. Его скаковые лошади, так по крайней мере утверждает он сам, по своим качествам соответствуют лошадям из моих собственных конюшен, и я с нетерпением ожидал этой поездки.

До Кадиса я добрался на своей яхте, так как ненавижу ездить на поезде.

Последние слова он произнес с легкой улыбкой.

Клодия улыбнулась в ответ.

— Вчерашний вечер я провел с одним своим приятелем-испанцем и сегодня продолжил свой путь.

Клодия внимательно слушала.

Она все еще не могла понять, каким образом сказанное могло касаться ее.

— Завтра, приблизительно в шесть вечера, я прибуду во дворец принца в Севилье, — объяснил маркиз, — и, должен признаться, вплоть до этой минуты я наслаждался своим путешествием.

Клодия вопросительно посмотрела на него.

Она никак не могла сообразить, почему он рассказывает обо всем этом именно ей.

Но она надеялась, что так или иначе за исповедью последует предложение помочь ей вернуться в Англию.

Как будто прочитав ее мысли, маркиз произнес:

— Уверен, вы спрашиваете себя, каким образом мой рассказ касается вас. Что ж, отвечу.

Когда я встретился с моим испанским другом вчера вечером, он поведал мне, что из надежных источников узнал, будто принц Карлос пригласил меня в гости не только ради обсуждения и сравнения наших скаковых лошадей.

— Тогда… зачем же? — спросила Клодия.

Она решилась заговорить, потому что маркиз снова прервал свое повествование и она сочла паузу слишком затянувшейся.

А ей ужасно хотелось, чтобы он скорее перешел к сути дела.

— Мой друг объяснил мне, что у принца Карлоса дочь на выданье, для которой он подыскивает мужа.

Клодия вздохнула.

Она прекрасно понимала, что маркизу претит брак по сговору.

Именно такой брак устроили для ее мамы, и именно такой брак стал причиной ее бегства.

Разве она могла забыть, что ее мама считала противоестественными и ужасными все браки, совершаемые по сговору родственников.

Она была твердо убеждена, мужчине и женщине необходимо полюбить друг друга, прежде чем их соединят в святом браке.

Мама как-то сказала ей:

— Я молюсь, моя любимая девочка, чтобы ты полюбила того, кто полюбит тебя.

— И я сама хочу того же, мама, — ответила Клодия, — хочу быть так же счастлива, как ты с папой.

Она не поняла тогда, почему мама отвернулась и перевела разговор на другую тему.

А теперь она как никто другой сознавала причину нежелания маркиза вступать в подобный брак.

— Ну конечно, — обратилась к нему девушка, — вы не должны жениться, если не любите свою невесту. Это большая ошибка, она может принести всем много горя.

Произнося эти слова, она имела в виду не только свою маму, но также многих королей и королев, 6 которых читала в исторических книгах.

Они заключали браки из политических или династических соображений.

Мужчины открыто изменяли своим женам подобно Карлу Второму.

Нелюбимые жены умирали загадочной смертью или их казнили, как во времена царствования Генриха Восьмого.

— Я так и думал, что вы меня поймете, — обрадовался маркиз, — и именно поэтому, мисс Ковентри, просил бы вас помочь мне.

— Как… помочь вам? — воскликнула Клодия. — Каким образом… я смогу помочь вам?

Я понимаю ваши чувства — да, безусловно, понимаю, но, мне кажется, лучшее, что вы могли бы сделать, — это немедленно возвратиться в Англию!

При этом она подумала, что, если б он принял такое решение, возможно, он позволил бы ей возвратиться вместе с ним.

Тогда их проблемы разрешились бы сами собой.

— Признаюсь, я подумывал об этом, — сказал маркиз. — Однако, если я, уже ступив на землю Испании, развернусь и поеду обратно, не повидавшись с принцем, то нанесу оскорбление его высочеству.

— Полагаю, вы могли бы сослаться на плохие новости или внезапное серьезное заболевание кого-нибудь из вашей семьи, — посоветовала Клодия.

Маркиз улыбнулся.

— Вижу, у вас весьма изобретательный ум и богатое воображение, которое вы, несомненно, унаследовали от вашего отца, а ему оно помогло стать таким блестящим актером.

— Спасибо за ваши… добрые слова… в его адрес, — растрогалась Клодия.

— Я говорю искренне, — заметил маркиз. — А раз нам было суждено встретиться и вы — его дочь, то я придумал план, как более разумно обойти принца Карла с его намерениями.

— И… в чем состоит ваш план? — робко поинтересовалась Клодия.

Она почему-то испугалась того, что должна была услышать.

— Я решил, — начал излагать свой план маркиз, — приехать во дворец принца со своей женой. Для всех это будет неожиданностью, но я объясню им, что о нашей помолвке еще не было объявлено официально и мы вынуждены были заключить наш брак в большой спешке, поскольку в семье моей невесты внезапно возникла вероятность скорой кончины одного из близких родственников, за которой непременно последовал бы длительный траур.

Клодия как завороженная смотрела на своего собеседника, и казалось, глаза ее заполнили все лицо.

Она хотела было что-то спросить, но не нашла слов.

— Вы смогли бы сыграть эту роль весьма убедительно.

Прошло немало времени, прежде чем Клодия нашла в себе силы заговорить, но голос ее звучал как-то странно и глухо:

— Вы… вы, милорд… вы не шутите?.. Вы всерьез предлагаете мне… сыграть… роль вашей… жены?

— Именно об этом я вас и прошу: сыграть роль моей жены. С вашей внешностью и вашими данными, а также принимая во внимание, что вы — дочь Уолтера Уилтона, вам нетрудно будет сыграть эту роль без единой ошибки.

— Не… могу быть столь… уверенной… Я никогда… ни разу… не выходила на сцену… Мой па… отец никогда бы мне этого не позволил, — воспротивилась Клодия.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебный сон отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебный сон, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x