Марина Струк - В тебе моя жизнь...
- Название:В тебе моя жизнь...
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Струк - В тебе моя жизнь... краткое содержание
В тебе моя жизнь... - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
61
презрение и осуждение (фр.)
62
земной рай (фр.)
63
кокетство, флирт (фр.)
64
что за манеры!, что за поведение! (фр.)
65
Простите мою дочь, милый граф (фр.)
66
не правда ли? (фр.)
67
под большим секретом (фр.)
68
какой позор! Какой скандал! (фр.)
69
выходка (фр.)
70
Это ужасно (фр.)
71
скандал (фр.)
72
разумеется (фр.)
73
помолвке (фр.)
74
головокружение (фр.)
75
да, конечно (фр.)
76
спокойной ночи, моя дорогая (фр.)
77
теще (фр.)
78
с лица воду не пить (фр.)
79
завести разговор (фр.)
80
невестка (фр.)
81
мошенники, плуты (фр.)
82
что вы говорите! (фр.)
83
флигель, пристройка (фр.)
84
неудобно (фр.)
85
срочно (фр.)
86
Если вам угодно безотлагательно переговорить со мной, приезжайте во дворец (фр.)
87
вот именно (фр.)
88
зять (фр.)
89
волокита; ухажёр (фр.)
90
любовные письма (фр.)
91
мое материнское сердце (фр.)
92
любовь (фр.)
93
да, конечно (фр.)
94
моя бедная девочка (фр.)
95
Благодарю вас за откровенность (фр.)
96
Увы! (фр.)
97
достойный поступок (фр.)
98
простите мне мою откровенность, милый граф (фр.)
99
таить (фр.)
100
Ах, нет, нет! (фр.)
101
Ах, милый граф, вы меня удивляете (фр.)
102
соблазнение (фр.)
103
Извините меня, что вы сказали? (фр.)
104
да, конечно (фр.)
105
Какая глупость! (фр.)
106
между нами (фр.)
107
имеется в виду генерал-лейтенант А.А. Вельяминов, в те годы — командующий Кавказской линией.
108
никаких сомнений! (фр.)
109
Приезжайте ко мне нынче вечером около девяти (фр.)
110
фактическое положение дел (фр.)
111
Я виновата, признаюсь (фр.)
112
А вот и нет! (фр.)
113
Мне все равно! (фр.)
114
прозрачная (фр.)
115
шутки шутить (фр.)
116
Это мне кажется уж слишком! (фр.)
117
Возможно (фр.)
118
могу я попросить тебя? (фр.)
119
мирно разойтись (фр.)
120
Серге́й Дми́триевич Безобра́зов(1809—1879) — в декабре 1835 г. назначен командиром Нижегородского драгунского полка. В 1836г. Безобразов исполнял обязанности начальника Лезгинской линии.
121
Мужайтесь, мужайтесь, мой друг (фр.)
122
спаситель (бел.)
123
бабочка (бел.)
124
попрощаться (бел.)
125
Браки совершаются на небесах (фр.)
126
под большим секретом (фр.)
127
Вот именно! (фр.)
128
Это абсурд! (фр.)
129
О-ля-ля, мадемуазель немного поправилась в груди (фр.)
130
имеются в виду блонды — очень дорогое кружево тонкой работы. Использовалось в основном на подвенечном наряде.
131
Мадемуазель очень повезло с мужем. Не только знатен и на хорошем счету у государя, но и очень богат. Вчера мне доставили целый рулон блондов. Целый рулон, подумайте только! Ни у кого в столице еще в венчальном наряде не было и не будет столько блондов, только у mademoiselle. Да что там в столице? Во всей империи!
132
аккуратно, mademoiselle, очень капризный материал! (фр).
133
ранее так назывались парные чашка и блюдце в сервизе.
134
Как он груб! (фр.)
135
Поедемте! (фр.)
136
Хорошо, благодарю вас (фр.)
137
Простите, матушка, я устала (фр.)
138
не надеялась (бел.)
139
недели (бел.)
140
жар сбиваем, он опять, сбиваем, он опять.
141
любимого (бел.)
142
июне (бел.)
143
июле (бел.)
144
Теперь ты должна беречь не только себя, но и его, твое дитя (бел.)
145
доказательства (фр.)
146
Время не ждет (фр.)
147
пустяк (фр.)
148
девушка (фр.)
149
сплетничать (фр.)
150
фикция (фр.)
151
как ни в чем не бывало (фр.)
152
это пустяки? (фр.)
153
Его не проведешь (фр.)
154
Конечно! (фр.)
155
Ну же! Вперед! (фр.)
156
Что случилось, мой друг? (фр.)
157
Скажите Марине напрямик, всю правду (фр.)
158
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (фр.)
159
Его молчание говорит о многом (фр.)
160
Трус, слабак! (фр.)
161
Добрый день, Анатоль Михайлович, рада вас видеть (фр.)
162
так назывался в просторечии Успенский пост.
163
Адлерберг Юлия Федоровна — с 1802 по 1839гг. начальница Смольного института
164
коверканное название камердинера
165
венчанием (бел.)
166
немилостивая (бел.)
167
век (бел.)
168
рута в венке белорусской невесты — символ девственности
169
фату (бел.)
170
Опаздываем, моя дорогая, опаздываем (фр.)
171
красоту (фр.)
172
готовиться надо (бел.)
173
со временем. Почем знать? (фр.)
174
разумеется (фр.)
175
вам и карты в руки (фр.)
176
не так ли? (фр.)
177
Прощайте (фр.)
178
Простите меня! Мне очень жаль…
179
Бог простит, я же не могу…
180
должна получить (бел.)
181
словно (бел.)
182
совсем (бел)
183
Анто́нио Рина́льди (около 1709 — 10 апреля 1794, Рим) — итальянский архитектор, работавший в России
184
переносной дамский столик. За ним обычно писали письма, либо трапезничали.
185
временная болезнь (фр.). Имеется в виду беременность.
186
Интервал:
Закладка: