Маргарет Мур - Поцелуй виконта
- Название:Поцелуй виконта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-03166-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Мур - Поцелуй виконта краткое содержание
Нелл Спринглер, компаньонка леди Стернпол, не помня себя, бежала от похотливого мужа своей хозяйки, прихватив немного денег в счет невыплаченного жалованья. Почтовая карета, в которой, кроме Нелл, был всего один пассажир, красивый молодой человек, перевернулась, и незнакомец, заключив девушку в объятия, поцеловал ее. Смущенные молодые люди представились друг другу. Он оказался лордом Бромвеллом, известным всему Лондону натуралистом, а она, опасаясь, что Стернпол объявил ее в розыск за кражу, назвалась чужим именем, не подозревая, к чему приведет эта невинная ложь…
Поцелуй виконта - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Друри откинулся на спинку кресла, спокойно глядя на своего разгневанного друга:
— А знаешь, Багги, по-моему, мне еще никогда не приходилось видеть тебя в таком раздражении.
— Да потому что, кажется, буквально все считают, что мне нужно жениться на мисс Спрингли, и чем раньше, тем лучше!
— Что значит, все?
— Например, мои родители… Правда, им еще неизвестно, кто она на самом деле.
Отец наверняка откажется от своего предложения, если узнает об этом, и только что наладившиеся между ними отношения снова испортятся.
— Так скажи им.
Бромвелл криво усмехнулся:
— Представляю себе реакцию моего отца! Что-что, а благожелательной она точно не будет.
— До сих пор ты никогда не позволял себе отступить от своей цели из опасения, что он тебя осудит.
— Это дело другое.
— Почему же?
Сгорбившись в кресле, Бромвелл нехотя признался:
— Потому что мисс Спрингли уже дала мне понять, что не намерена выходить за меня замуж.
— Только и всего?! — удивленно вскинул брови Друри.
Глава 14
На протяжении многих веков люди боялись и не понимали пауков. Даже один из первых их поклонников, Эдуард Топсел в своей «Истории четвероногих» утверждал, что они появляются из каких-то семян, которые заводятся в отбросах, — только потому, что их находили даже в только что отстроенных домах. Он явно забывал о том, что между возведением строения и окончательной отделкой стен проходит достаточно много времени.
Лорд Бромвелл. Сеть паука— Что значит, только и всего? — поразился Бромвелл. — Разве этого мало? Раз она не желает стать моей женой, то вопрос закрыт.
— Зная твой волевой и упрямый нрав, — невозмутимо произнес Друри, — я удивляюсь, как быстро ты сдался. Ты же не оставил идею первой экспедиции, когда отец наотрез отказался дать на нее деньги? И даже когда другие богачи просто рассмеялись тебе в лицо! А сейчас ты пасуешь…
— Да ты меня не слышишь! — Бромвелл опять вскочил на ноги. — Я ей не нужен, понимаешь?
Друри сочувственно улыбнулся:
— Боюсь, мы, мужчины, не всегда правильно понимаем чувства женщины. Если помнишь, мой собственный путь к семейному счастью тоже не был гладким.
Бромвелл мрачно кивнул.
Как легко ему казалось разрешить проблемы своих друзей, когда он спокойно наблюдал со стороны за развитием их отношений с будущими женами. Эдмонд и Диана Вестоувер были словно созданы друг для друга, и понадобилось только помочь им это понять. Брикс давно был влюблен Фанни, но осознал это только тогда, когда испугался, что может ее потерять. Друри полюбил Джульетту в ту роковую минуту, когда она спасла ему жизнь при помощи знаменитой корзинки с картофелем, но отрицал это, так как она была француженкой.
И только теперь Бромвелл понял: сердечные дела решаются не так уж просто.
— Какие бы чувства я ни испытывал к мисс Спрингли — имей в виду, я не называю это любовью, — в мои планы не входит женитьба до экспедиции. Я никогда не сделаю женщине предложение, чтобы потом она осталась на берегу и ждала моего возвращения, как Пенелопа своего Одиссея. Это было бы несправедливо по отношению к мисс Спрингли. Впрочем, она и сама такого же мнения.
— Следовательно, вы обсуждали с ней вопрос о браке?
— Я был вынужден высказаться по этому поводу. Родители практически загоняют меня в угол. Отец сделал ей возмутительное предложение, связав его с вступлением со мной в брак. К ее чести, она с негодованием отказала ему, хотя именно ее отказ и дал мне понять, как она ко мне относится.
К тому же ты знаешь, как много для меня значит это путешествие, — утомленно продолжал он. — Я потратил столько сил и времени и теперь просто не могу от него отказаться, не могу!
С этим все тоже было просто и понятно — пока он не встретил Нелл Спрингли.
— Пожалуй, — согласился Друри. — Особенно учитывая то, что капитаном твоего судна сможет быть Чарли. Как раз сегодня я получил от него письмо. Думаю, он написал и тебе в Грэншир-Холл, чтобы сообщить эту новость. Он уже подал в отставку и надеется уйти с тобой в плавание — в качестве капитана, твоего ассистента, боцмана и даже юнги!
— Отлично! — обрадовался Бромвелл. — А я-то ломал голову, кого пригласить в качестве капитана, и вдруг такое прекрасное предложение! Если бы удалось с такой же легкостью достать недостающие средства!
— А отец по-прежнему не желает тебе помочь?
Бромвелл покраснел:
— Мисс Спрингли была не единственной, кого он надеялся подкупить. Он и мне предложил полностью финансировать экспедицию, если перед этим я на ней женюсь. Правда, стоит ему узнать о ней правду, и он наверняка передумает. Но я могу опросить денег и у других. Однако это может подождать, а пока нужно немедленно посоветоваться с Джейми Сент-Клером.
— Хорошо. — Друри встал из-за стола и направился к двери. — Навестим его, а потом заглянем к некоторым другим моим коллегам на Флит-стрит. Попросим их выяснить все, что нам нужно, об этом титулованном развратнике.
— Боже, неужели это ты, Титус?! — огласил фонтанный зал зычный голос графа Грэншира.
Несколько человек в большом зале с высокими окнами обернулись и стали с любопытством перешептываться, когда знатный дворянин направился к фонтанчику воды, около которого стоял высокий и дородный, роскошно одетый джентльмен со скошенным подбородком. Человек, которого таким образом приветствовали, улыбнулся, поставил на стойку бара стаканчик с лечебной водой и обменялся с графом крепким рукопожатием.
— Титус, старина, почему ты не сообщил мне, что едешь в Бат? — спросил граф. — Сколько же прошло времени? Неужели целых десять лет с тех пор, как ты в последний раз ступал на эту землю? Как поживает твоя жена? Она тоже приехала принимать воду?
— Увы, здоровье жены слишком слабо, чтобы покинуть Стейнсборо, — ответил лорд Стернпол, одергивая жилет горчично-зеленого цвета.
— Тогда что же привело тебя в Бат? Ты выглядишь здоровым, как конь.
— Так, небольшое дельце. А как твоя очаровательная жена? И знаменитый сын? Поздравляю тебя с его успехом!
— Благодарю, — отвечал граф. — Мальчик действительно здорово потрудился на ниве науки, хотя, не стану отрицать, лично я предпочел бы, чтобы он выбрал другое поприще для славы. Но давно прошли те времена, когда дети учитывали мнение родителей, не так ли?
— Действительно, — согласился лорд Стернпол. — Боюсь, сегодня слишком многие молодые люди не уважают тех, кто старше возрастом или выше по положению.
— Или тех, кто исполняют свой долг, — заметил граф. — В наши дни сын знатного человека серьезно относился к своему долгу. Женился, имел наследника, заботился о поместье и уважал родителей. Сейчас они все больше увлекаются азартными играми, гоняются за юбками или бродят по свету, совершая открытия, которые никого не интересуют, кроме них самих.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: