Роз Медоуз - Любовница короля
- Название:Любовница короля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2004
- Город:М.
- ISBN:5-9524-1170-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роз Медоуз - Любовница короля краткое содержание
Очаровательная француженка Жюли равнодушна к наставлениям благоразумной матушки и не торопится выходить замуж. Она мечтает о роскоши и поклонении, и однажды судьба сводит ее с английским принцем, который без ума влюбляется в нее…
Любовница короля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Постой, Эдуард, не торопись… Забудь ты про материнские чувства. Любовь между мужчиной и женщиной вещь непростая, никто толком не может определить, что это такое… Вот я, например… Сколько раз думал, будто нашел наконец настоящую любовь, а потом… — Покачав головой, он наклонился вперед и уже другим, заговорщическим тоном продолжил: — Знаешь, Эдуард, скажу тебе по секрету такое, чего еще не обсуждал ни с Георгом, ни с Фредом. Я тоже убежден, что встретил свою настоящую любовь…
— В таком случае я искренне счастлив за тебя, Уильям. И кто эта дама?
— Одна актриса из «Друри-Лейн» [5] «Друри-Лейн» — лондонский музыкальный театр.
…
— Актриса! — В голосе Эдуарда прозвучало разочарование, когда он вспомнил своих знакомых актрис.
— Да, брат, актриса. И напыщенный тон здесь ни к чему. Миссис Дороти Джордан. Я пока не объяснился с нею, но, судя по тому, как тепло она меня приняла, у меня есть основания подозревать, что Дороти ответит мне взаимностью. Пожелай мне удачи, Эдуард.
— Всем сердцем желаю, — отозвался Эдуард, но мысленно усомнился в исходе любовной интрижки брата. Амурные похождения Уильяма были известны всем. — Да, ты, кажется, упоминал о каком-то одолжении?
— Ах да… Один старшина, мистер Роберт Вуд, до недавнего времени числившийся моим личным слугой, горит желанием перебраться в Квебек. — Уильям расхохотался. — Этот бедолага тоже стал мишенью Купидона и теперь рвется переплыть океан, чтобы жениться там на своей пассии. Поскольку он первоклассный моряк и как слуга заслуживает доверия, думаю, он мог бы очень пригодиться тебе в хозяйстве во время путешествия.
Эдуард улыбнулся:
— Полагаю, это мы легко уладим. А теперь пойдем. Ты обязательно должен остаться у нас на ужин и познакомиться с моей возлюбленной Жюли.
Теперь, когда отъезд Эдуарда был неминуем, генерал О'Хара мог не изливаться в восторгах, превознося его отличную работу. Такая блестящая служба не могла не получить должного признания.
В один из приятных майских вечеров по всему Гибралтару носилась, отдаваясь тысячекратным эхом, музыка, гремящая в стенах отеля «Европа». Генерал О'Хара давал прощальный прием в честь отъезда принца Эдуарда. Бальный зал кипел буйством красок. Морские и сухопутные офицеры прихорашивались, оправляя на себе и без того безукоризненную военную форму. Дамы, все как одна в новых платьях, специально купленных для такого случая, пытались перещеголять друг дружку, выставляя напоказ драгоценные украшения… равно как и саму грудь.
Эдуард, как самый почетный гость и виновник торжества, был усажен на розовый шелковый диван, где ему предстояло слушать длинную хвалебную речь, в которой перечислялся весь список его заслуг и добродетелей. Он был рад, что Жюли сидит рядом с ним. На этом он настоял. Эдуард сделал это не в качестве пренебрежительного жеста, а скорее с тем, чтобы подчеркнуть свое уважение к ней. Недовольные же, решил он, могут и вовсе не являться на бал. Впрочем, ни одно приглашение не осталось отвергнутым, и принц понял, что был прав, ибо среди собравшихся не было ни одной женщины, равной его даме сердца по красоте и изысканности манер.
Три часа кряду они без устали танцевали под грохочущие звуки оркестра, и эта ночь надолго запомнилась им. Впрочем, запомнилась она и простым солдатам, которые, слыша в сонной казарме отголоски праздничной музыки, все больше и больше падали духом, гадая, что ждет их впереди.
Несмотря на добрые пожелания и проявления самой низкой лести, на сердце у Эдуарда было тяжело — не только оттого, что ему предстояло плыть в Канаду вместо возвращения в Англию, но еще и по той причине, что в Гибралтаре у него осталось множество долгов. К тому же он по-прежнему был должен двадцать тысяч фунтов в Женеве.
И вдруг ему на ум пришла блестящая идея. Он выдаст долговые обязательства на все эти суммы с условием выплаты в пятилетний срок и с пятипроцентным интересом. На этот его шаг реакция последовала молниеносная, и деньги полились к нему рекой от самых состоятельных жителей Гибралтара, которые, казалось, забыли, что его высочество уже должен им по нескольку тысяч. Чтобы выручить еще больше денег, он решил распродать личное имущество, услышав в ответ на это осторожные возражения Жюли:
— Но, сэр, вы только подумайте, чего будет стоить сам вывоз этих вещей…
— Зато я выручу деньги от распродажи…
— Деньги вы, конечно, выручите, сэр, но небольшие… А вот сможете ли в Квебеке приобрести имущество столь же высокого качества?
— Я могу заказать его в Англии…
— Это очень дорого, сэр. Да и как вы сможете обходиться первое время без всего… пока ваши распоряжения дойдут через океан, пока вещи будут упакованы и доставлены?..
Эдуард добродушно рассмеялся:
— Моя маленькая мудрая Жюли, какая ты бережливая! Ну что бы я без тебя делал?
Только в конце июня они наконец отплыли на фрегате «Резистанс». Следом за ними шел другой фрегат — «Улисс», с трюмами, набитыми недовольными солдатами личного полка его высочества принца Эдуарда.
Когда судно снялось с якоря и они в последний раз махали с борта провожающим рукой, Эдуард заметил на лице возлюбленной слезы.
— О чем ты грустишь, моя прелесть? Может, о том, что приходится плыть так далеко от дома?
Жюли покачала головой и прошептала:
— Нет, сэр. Просто… я очень многим обязана Гибралтару… потому что здесь встретилась с вами.
Он нежно обнял женщину и поцеловал ее руку.
— Я тоже всегда буду благодарен Гибралтару… и всякий раз в рождественское утро буду вспоминать, как родилась наша любовь. А теперь, моя малышка, пойдем посмотрим, что за чудеса сотворили Филип Бек с Робертом Вудом, благоустраивая наши каюты.
Глава 3
Казалось, весь Квебек собрался у причала, чтобы встретить его королевское высочество принца Эдуарда. Два года назад здешним жителям довелось принимать принца Уильяма, чей корабль совсем недолго стоял на якоре в гавани Квебека. И вот теперь его родной брат, судя по всему, собирался остаться здесь на неопределенное время. На специальном помосте, огороженном от волнующейся, все прибывающей толпы, стоял сам губернатор Квебека лорд Дорчестер с супругой. Толпа была пестрой — солдаты в алых мундирах, французские священники в черных сутанах, охотники-трапперы в меховых шапках с пришитыми к ним пушистыми хвостами, индейцы с разрисованными лицами, сжимающие в руках томагавки, своим воинственным видом внушая опаску наиболее рассудительным гражданам — дельцам и фермерам, невольно прижимающим к себе жен и детей.
Толпа зашумела, когда из-за мыса Порт-Левис показалось судно. И вскоре жители Квебека уже смотрели, как «Резистанс» и «Улисс» осторожно входят в гавань. На обоих судах были подняты флаги, и морской ветерок доносил до берега радостные крики солдат, предвкушающих долгожданное освобождение после семинедельного заточения в трюмах. И что с того, что они бросят якорь на краю света и ступят на еще не обжитые земли — зато увидят наконец свободу и что-нибудь более интересное, чем бескрайняя морская равнина, сливающаяся с горизонтом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: