Барбара Шеррод - Подруга игрока
- Название:Подруга игрока
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА-ПРЕСС
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-688-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Шеррод - Подруга игрока краткое содержание
На какие только уловки не шла очаровательная Миранда Трой, чтобы избежать нежелательного замужества. Однако, сама того не подозревая, девушка попалась в сети любви.
Подруга игрока - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мистер Гастингс бросил на Миранду многозначительный взгляд.
Леди Трой вздохнула:
— Разве вы не думаете, мисс Деуитт, что Миранде надо было бы попытаться вернуть к себе внимание со стороны мистера Гастингса?
Миранда знала, что посмотреть сейчас ему в глаза равносильно катастрофе. Поэтому она пристально вглядывалась в свои карты.
Мистер Гастингс ответил спокойно:
— Я, по правде сказать, не осмелюсь высказать своего мнения. Я никогда не встречалась с этим джентльменом.
— Ах да. Вы оставались дома в тот вечер, когда была ассамблея, и мучались этой ужасной лихорадкой. Я искренне надеюсь, что вы поправились.
— Да, хотя время от времени испытываю повторные приступы. — Улыбка, которой он одарил Миранду, чуть не заставила ее вслух рассмеяться.
— Ужасно жаль, что вы не смогли поехать с нами, — продолжала леди Трой. — Ведь тогда вы смогли бы увидеть, насколько привлекателен мистер Гастингс.
— А он привлекателен?
— Очень. Разве Миранда не говорила вам?
— Миранда не шепнула мне даже слова. Ну, так как же, Миранда, дорогая? Этот твой мистер Гастингс привлекателен?
Откашлявшись, Миранда промолвила:
— Довольно сносный. Можно сказать, что он не косой и не рябой.
— Миранда! — вскричала леди Трой, заставляя сэра Бэскома вздрогнуть во сне. — Разве можно быть настолько предубежденной против мистера Гастингса, чтобы отказываться верить даже в то, что видишь собственными глазами?
Отдышавшись, Миранда ответила:
— Ох, ладно, я считаю его привлекательным.
Она подняла глаза и обменялась улыбками с мистером Гастингсом.
— Он не только привлекателен, мисс Деуитт. И не только богат, хотя он очень богат, будьте уверены в этом. Я — мать, мисс Деуитт, и я никогда не выдам свою дочь за человека только потому, что он привлекателен и богат. У мистера Гастингса есть другие качества, которые говорят в его пользу. Он — сын великолепных родителей. Его отец был весьма уважаемой личностью. Его мать — женщина, которую отличают сострадание и милосердие.
Миранда увидела, как лицо мистера Гастингса стало серьезным. Он внимательно слушал леди Трой.
А она продолжала:
— О, вы, конечно, можете оспаривать то, что порядочность родителей джентльмена не обязательно гарантирует наличие такого качества и у него, и я бы согласилась с вами, но мистер Гастингс нежно предан своей матери. С тех пор как умер его отец, он взял на себя заботу о ней. Еще ребенком он взвалил ради нее на свои плечи груз, достойный взрослого мужчины. Он никогда не считал для себя недостойным потакать ее желаниям и демонстрировать ей свою любовь. А как джентльмен ведет себя с матерью, так он будет относиться и к супруге.
Внезапно мистер Гастингс встал. Миранда видела: он тронут тем, что было сказано, и не может слушать дальше.
— Конечно, джентльмен не может быть без изъяна, — заметил он голосом Шарлотты. — Даже лучшие из мужчин имеют свои минусы.
Леди Трой, которая не заметила ничего необычного, беспечно продолжала:
— Если у него и имеется минус, то он сводится лишь к тому, что он не зашел к нам на следующий же день после бала, как подобало бы поступить джентльмену. Он забыл зайти к матери на следующий день после вечера в ее доме, а теперь он запамятовал заглянуть к нам. Других изъянов у него нет.
Тут речь ее светлости оказалась прервана. Вошел Рэгстоун и объявил о прибытии гостя.
— Это мистер Гастингс! — вскрикнула леди Трой в порыве восторга. — Я знала, что он придет.
Ее крики разбудили сэра Бэскома. Он потирал глаза и силился понять, что за бедствие свалилось на них.
Тем временем Рэгстоун предложил вниманию леди Трой поднос, на котором лежала визитная карточка. Лицо ее вытянулось, когда она прочла, что там написано.
— Ох, это всего лишь лорд Эверард.
— Откажите ему в приеме, Рэгстоун, — сказала Миранда. — Сообщите ему, что мы нездоровы.
— Вы не скажете ему ничего такого, Рэгстоун, — промолвил мистер Гастингс нежным голоском Шарлотты. — Он поймет, что это уловка. Ведь не может же вся семья заболеть одновременно. И потом, ведь этот джентльмен зайдет снова.
— Очень разумно, мисс Деуитт, — сказала леди Трой.
— Мне было бы в высшей мере приятно, если бы вы называли меня Шарлотта.
— Я буду называть вас Шарлоттой, и вы станете мне такой же дочерью, как Миранда, потому что вы восхитительная девушка. Рэгстоун, пригласите лорда Эверарда войти.
Как только Рэгстоун оставил их, Миранда бросила карты на стол и вскочила. Устремив на мистера Гастингса полный боли взгляд, она воскликнула:
— Он нашел вас!
Мистер Гастингс радостно кивнул ей в ответ.
Лорда Эверарда ввели в гостиную. Он не сел и не стал утруждать себя какими-либо формальностями, как того требовали приличия. Он прервал хозяев, представлявших ему мисс Деуитт, вопросом:
— Где мистер Чарльз Гастингс?
— Боже правый! — всплеснула руками леди Трой. — Мы задавались тем же самым вопросом.
Эверард нахмурился, лицо его исказилось гримасой и показалось Миранде свирепым. Он сейчас выглядел старше своих лет.
— Мисс Трой знает, где он находится, я ручаюсь.
Миранда вздрогнула. К счастью, она не успела ответить, мать опередила ее.
— На что вы намекаете, сэр? — оскорбленно спросила леди Трой.
— Я ни на что не намекаю. Я говорю прямо. Мисс Трой помолвлена с Гастингсом.
— Помолвлена! — Леди Трой хлопнула в ладоши, поднялась и обняла Миранду. — Неужели это правда?
— Помолвлена! — повторил сэр Бэском. — Ах, я знал, что эти вязы сулят нам недоброе.
— Об этой помолвке говорят все вокруг, — сказал Эверард. — Я только что слышал об этом из уст мистера Фэрриса Ллойда. Оказывается, мисс Трой отказала ему, чтобы принять предложение мистера Гастингса. Большую часть бала они провели наедине друг с другом в вестибюле.
Лицо сэра Бэскома раскраснелось, он с усилием заставил себя встать на ноги.
— Соблаговолите немедленно оставить мой дом, сэр, — выкрикнул он Эверарду. — Двери моего дома закрыты для любого, кто осмеливается обвинить мою дочь в недостойном поведении.
Леди Трой подлетела к Миранде, прижала ее к груди, зашептала ей ласковые, нежные слова.
В этот момент мистер Гастингс, хранивший все это время молчание, вступил в разговор, с целью утихомирить оскорбленные чувства сэра Бэскома, радостное настроение леди Трой, испуг Миранды и натянутые как струна нервы Эверарда. Голосом Шарлотты он мягко попросил баронета и баронессу удалиться в свои комнаты, где они смогли бы взять себя в руки, успокоиться и поразмыслить, чтобы потом, позже, можно было собраться и решить, имел ли место неблаговидный поступок. Он пригласил Миранду воспользоваться той же возможностью, собраться с мыслями у себя в спальне и решить, помолвлена ли она на самом деле. Тем временем она, мисс Деуитт, будет рада развлечь лорда Эверарда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: