Барбара Шеррод - Подруга игрока
- Название:Подруга игрока
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА-ПРЕСС
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-688-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Шеррод - Подруга игрока краткое содержание
На какие только уловки не шла очаровательная Миранда Трой, чтобы избежать нежелательного замужества. Однако, сама того не подозревая, девушка попалась в сети любви.
Подруга игрока - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я не знаю, как играть в хэзард.
— Это игра в кости. Я научу вас ей.
— Ставлю на то, что не научите.
— Ставлю на то, что научу.
— А что станет с вашим секундантом, мистером Смитом, на котором такая неудобная одежда?
— Он пойдет домой и снимет ее, а я с радостью помогу ему, если он позволит.
— Ставлю на то, что он не позволит .
— А что вы хотите поставить?
Сэр Бэском и леди Трой завтракали, когда вошли Миранда и мистер Гастингс. Оба они демонстрировали такое прекрасное настроение и обменивались столь влюбленными улыбками, что баронет нахмурился, как будто увиденное им недоброе предзнаменование подтвердилось. Леди Трой, которая умела угадывать новости так же, как и ее муж, в восторге захлопала в ладоши.
— Стало быть, это правда, — мрачно заметил сэр Бэском. — Вы помолвлены.
— Мы помолвлены, — сказала Миранда и, подойдя к столу, поцеловала каждого из родителей в лоб.
Следом за ней подошел мистер Гастингс; он поцеловал свою будущую тещу в напудренную щеку и протянул руку сэру Бэскому. Вздохнув, баронет вяло пожал ее.
— Табита будет так рада! — сказала ее светлость сквозь слезы радости.
— Надеюсь, вы тоже научитесь радоваться этому, сэр, — тепло сказал мистер Гастингс сэру Бэскому.
— Вы любите мою дочь? — спросил баронет.
Мистер Гастингс взял руку Миранды и прижал ее к своему сердцу.
— Больше, чем воздух, которым дышу. Больше самой жизни. Даже больше, чем игру в пикет.
— Я тоже люблю его, папа, — сказала Миранда. Повернувшись к мистеру Гастингсу, она обвила руками его шею и поцеловала. Ничего более ему и не требовалось, чтобы в полной мере вернуть ей поцелуй.
Сэр Бэском мрачно покачал головой.
Леди Трой принялась бранить его:
— Как же можно быть таким мрачным? Это же очевидно, что они предназначены друг другу. Я знала это с самого начала, с того момента, как они появились на свет. И Табита знала. Они замечательные дети. Замечательные. Как же, ты подумай, много им пришлось преодолеть только для того, чтобы сделать приятное своим матерям.
Примечания
1
Термин игры в пикет ( здесь и далее примеч. перев .).
2
Лондонский аукцион чистокровных лошадей.
3
Дорогую супругу ( ит .).
4
Род глинтвейна.
5
Старинная карточная игра.
Интервал:
Закладка: