LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Розмари Роджерс - Невеста на одну ночь

Розмари Роджерс - Невеста на одну ночь

Тут можно читать онлайн Розмари Роджерс - Невеста на одну ночь - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Розмари Роджерс - Невеста на одну ночь

Розмари Роджерс - Невеста на одну ночь краткое содержание

Невеста на одну ночь - описание и краткое содержание, автор Розмари Роджерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Для Талии Добсон, несмотря на огромное состояние отца-нувориша, путь в высший свет закрыт. Низкое происхождение и отсутствие светского лоска делают её предметом издёвок и насмешек. К тому же девушка очень застенчива и считает себя дурнушкой. Будущее кажется ей унылым и беспросветным. Но неожиданно она становится графиней Эшкомбской. Жизнь её меняется в одночасье, но к лучшему ли эти перемены? Вместо пышных балов и приёмов – однообразная деревенская жизнь, единственный друг скрывает опасную тайну, не радуют даже знаки внимания супруга – он восхищается Талией, но она имеет все основания сомневаться в его искренности…

Невеста на одну ночь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Невеста на одну ночь - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Розмари Роджерс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но теперь Талия поняла, что напрасно беспокоилась.

Дом едва смог вместить многочисленную толпу гостей, а Вейл даже шепнул хозяйке на ухо, что пришлось выставить за дверь нескольких человек, пытавшихся прорваться внутрь без приглашения.

Впрочем, успех первого бала был не единственной и даже не главной причиной хорошего настроения Талии.

Тщеславием она не отличалась, однако приятно было видеть, что в её доме собрались все сливки общества. Талия окинула довольным взглядом своё красивое бальное платье из голубого атласа, подол которого украшала серебристая вышивка. Открытый корсаж был расшит жемчугом, такие же нитки жемчуга увивали тёмные кудри.

Но больше всего Талию радовало не это.

Улыбнувшись, она вспомнила радость и облегчение Габриэла, когда сегодня утром он наконец получил весточку от Гарри. Брат писал, что у него всё благополучно, сейчас он путешествует по Индии вместе с другими английскими аристократами, с которыми познакомился в пути.

Габриэл наконец удостоверился, что рана Гарри оказалась не опасной и брат находится вне пределов досягаемости злокозненного Жака Жерара – именно из-за этого он больше всего тревожился после побега из Кале. А теперь у Габриэла камень с души упал.

Однако больше всего радости Талии доставлял маленький сюрприз, который она до поры до времени хранила в тайне.

– Надеюсь, ты счастлива. – Присоединившаяся к хозяйке Ханна Ленсинг обвела широким жестом бальный зал. – Бал удался на славу.

Талия кивнула, окинув взглядом платье Ханны – белый тюль, сиреневая нижняя юбка и такие же сиреневые перья в волосах. Ханну никто не назвал бы красавицей, но от неё так и веяло юностью и свежестью, а карие глаза сверкали весельем.

А теперь к природным чарам прибавилась уверенность в себе. Талия подозревала, что не последнюю роль тут сыграл один из самых завидных холостяков Лондона, с некоторых пор не дающий Ханне проходу.

– Да, гостей собралось довольно много, – согласилась Талия.

– Довольно много? – рассмеялась Ханна и вынуждена была повысить голос, потому что музыка заиграла громче. – В первый раз видела, чтобы бала ждали с таким нетерпением. Говорят, даже сам принц отказывался покидать свою резиденцию, Карлтон-Хаус, пока не получил от вас официального приглашения.

– Удивительно, – произнесла Талия, вспоминая, как поражена она была, когда принц прибыл в сопровождении нынешней фаворитки, поцеловал хозяйке руку, сказал Габриэлу пару слов и торжественно удалился. – Ещё год назад ни за что бы не поверила.

– Бог свидетель. – Ханна указала на затенённую нишу в дальней части зала. – Раньше мы с тобой обе прятались бы в этом укромном уголке.

– Верно. – Покачав головой, Талия обернулась на мать Габриэла. Дородная, статная женщина стояла в окружении других матрон и была облачённая в розовое атласное платье, а золотистые волосы без намёка на седину были собраны в узел на затылке. – Моя свекровь – женщина выдающаяся. Габриэл обещал, что она заставит общество принять меня, и она добилась этого! Настоящее чудо.

Ханна легонько стукнула Талию по руке веером из слоновой кости.

– Не сомневаюсь, без вдовствующей графини тут не обошлось – по крайней мере, она обеспечила тебе доступ в высший свет. Но всё остальное – твоя заслуга, ты просто околдовала их своим обаянием. – Ханна мрачно взглянула на гостей, которые раньше всячески выказывали им с Талией своё презрение. – Эти надутые индюки, разумеется, и подумать не могли, что дочь простого торговца может быть так мила и остроумна!

Талия пожала плечами. Благодаря любви и преданности Габриэла горечь после стольких лет унижений несколько сгладилась.

– Конечно, я не оправдываю их неприемлемого поведения, – проговорила Талия, но отвлеклась, выхватив взглядом из толпы золотоволосого мужчину. При виде Габриэла у неё до сих пор сладко замирало сердце. Тем более что в парадном наряде он был диво как хорош – чёрный сюртук, золотистый жилет, белые бриджи до колена. Талия с трудом заставила себя снова повернуться к подруге и продолжить: – Но, справедливости ради, раньше я была слишком застенчива и напугана, чтобы кого-то очаровать – тем более остроумием.

Ханна понимающе кивнула.

– А теперь?

– Теперь меня не волнует, что обо мне подумают, и я могу спокойно получать удовольствие от светских развлечений.

– Оно и видно, – согласилась Ханна, с интересом вглядываясь в лицо подруги. – Ты просто светишься.

Талия задумалась. Пока о радостной новости знал только Габриэл. Они сообща решили, что лучше пока избежать нездорового любопытства высшего света. А что начнётся, когда узнает отец Талии?.. И мать Габриэла?.. Талия решила на это время покинуть Лондон. Конечно, слухи неизбежно просочатся, несмотря на все предосторожности, но тогда она уже будет далеко.

Однако Ханна была одной из немногих, кому можно доверить секрет, не опасаясь разглашения.

– Свечусь я совсем по другой причине, – ответила Талия, многозначительно положив ладонь на живот.

Ханна сразу сообразила, на что намекает подруга, и, восторженно ахнув, порывисто обняла Талию, однако тут же придала лицу равнодушное выражение на случай, если кто-то заметил столь бурные выражения восторга и был заинтригован.

– Уже предупредила свекровь, что твоё триумфальное шествие по салонам и залам вскоре придётся прервать? – поддразнила Ханна.

– Пока нет, – призналась Талия. – Пусть сначала Габриэл свыкнется с мыслью об отцовстве. Бедняга всю неделю сам не свой. Ходит, будто его по голове обухом ударили.

– Неужели не рад? – встревожилась Ханна.

Талия закатила глаза.

– Не просто рад – счастлив! Ну и, конечно, тревожится за меня ещё больше обычного. – Талия удручённо покачала головой, уже предчувствуя, что вскоре предстоит нелёгкая борьба. Габриэл, вне всякого сомнения, захочет, чтобы Талия проводила целые дни в постели, будто тяжелобольная, в то время как сама будущая мать ощущала себя совершенно здоровой и полной сил. – Едва поделилась своими подозрениями, объявил, что мы немедленно собираем вещи и отбываем в Кэррик-Парк. Пришлось пригрозить, что никогда не прощу, если не попаду на собственный бал. Иначе силком бы меня в карету затащил.

Ханна рассмеялась:

– Так когда вы уезжаете?

– Завтра утром. – Талия пожала плечами. – В Лондоне, конечно, хорошо, но по Кэррик-Парку я тоже уже соскучилась.

– А я буду скучать по тебе.

Талия взяла подругу за руку.

– Приезжай погостить когда захочешь, ты у нас всегда желанная гостья, что бы ни говорили некоторые. – Талия оглянулась на мужчину, который так нелюбезно отправил Ханну восвояси восемь месяцев назад. Облачённый в приталенный тёмный сюртук и белые бриджи до колена, Хьюго стоял, прислонившись к позолочённой колонне, и не таясь любовался собеседницей Талии. – Впрочем, сомневаюсь, что в ближайшее время ты захочешь покинуть Лондон.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Розмари Роджерс читать все книги автора по порядку

Розмари Роджерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Невеста на одну ночь отзывы


Отзывы читателей о книге Невеста на одну ночь, автор: Розмари Роджерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
книга очень интересная и героиня наивная девочка попала в не приятное положение и ей нужна помощь
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img