Эндрю О’Коннор - Армстронги. Загадка династии
- Название:Армстронги. Загадка династии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2016
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-1945-8, 978-617-12-1453-8, 978-5-9910-3683-2, 978-617-12-1949-6, 978-617-12-1948-9, 978-617-12-1946-5, 978-617-12-1947-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю О’Коннор - Армстронги. Загадка династии краткое содержание
Кейт давно мечтала снять фильм о семье мужа Брайана и их родовом поместье. Но оказалось, что великолепный Армстронг-хаус, где все дышит покоем и благочестием, скрывает невероятные тайны…
Гаррисон помолвлен с очаровательной Арабеллой. Однако его брат Чарльз соблазняет девушку. За несколько лет он спускает наследство новоиспеченной жены и теперь хочет прибрать к рукам Армстронг-хаус. Но планы авантюриста нарушает неожиданное возвращение из Америки Гаррисона, точнее, появление рядом с ним прекрасной супруги Виктории…
Армстронги. Загадка династии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Арабелла закатила глаза и отхлебнула свой коктейль.
– Ох, Виктория, ты бы уже помолчала! Здесь тебе не дискуссионный клуб в Ньюпорте или откуда там ты приехала – это западное побережье Ирландии!
После этой грубой реплики Арабеллы в гостиной повисло неловкое молчание.
Виктория повернулась к Гаррисону:
– Мы, наверное, пойдем. Мне кажется, кто-то здесь слишком много выпил. А спорить с пьяными у меня нет ни малейшего желания – благодарю покорно!
– Я не пьяна, маленькая заносчивая всезнайка!
– Все, довольно! – пресек эти разговоры Чарльз. – Прошу вас! Предполагалось, что сегодня вечером мы будем веселиться. И я не желаю, чтобы волнения из моего поместья перекинулись в мою гостиную!
Арабелла откинулась на спинку стула, зло поглядывая на Викторию.
– Феннел, пожалуйста, наполните бокалы – всем, кроме леди Армстронг, – распорядился Чарльз, и дворецкий принялся обходить гостей.
Арабелла перебросила свой гневный взгляд с Виктории на Чарльза.
– Вы слышали о постановке новой пьесы в театре «Гейти»? – дипломатично сменила тему миссис Фокс, и все принялись говорить о театре.
– Феннел, подбросьте торфу в огонь, – сказал Чарльз.
Дворецкий подошел к латунному ящику и стал черпать совком торф и бросать его вместе с дровами в огонь, пока тот не разгорелся с новой силой. Внезапно из камина повалил черный дым.
– Что за?.. – озадаченно произнес Чарльз, видя, как черный дым расползается по всей комнате.
– Быстрее откройте окна! – крикнула Виктория, но дым уже затянул всю гостиную.
– Уже слишком поздно для этого, – хрипя от удушья, сказал Чарльз. – Всем выйти!
Все бросились к двери, однако оказалось, что черный дым валит также и из камина в холле.
Чарльз быстро вбежал обратно в комнату и распахнул французское окно.
– Всем на улицу!
Все выбежали через французское окно в открытый внутренний дворик и, задыхаясь, принялись жадно хватать ртом ночной воздух.
– Похоже, что ваш торф был пропитан какими-то химикалиями, – сказал полисмен на следующий день, – и в результате реакции получился такой дым.
– И как они это сделали? – спросил Чарльз.
– Полагаю, они просто вошли в конюшни, где вы храните свой торф и дрова, и облили их какой-то химией. Я так понимаю, конюшни у вас не запираются?
– Нет. Какой мерзкий поступок, какая низость!
– Я настоятельно советую вам уничтожить свои запасы дров и торфа – вероятно, они все испорчены этим химическим веществом.
– И вы ничего не можете сделать? – возмутился Чарльз.
– Я поговорил с вашей прислугой, и все они заявили, что не видели вокруг конюшен никого постороннего. По всей вероятности, злоумышленники пришли ночью и сделали свое черное дело, когда все спали.
Арабелла шла по коридору на втором этаже. Было уже начало одиннадцатого вечера, и она направлялась к детям, чтобы пожелать им спокойной ночи. Внезапно она остановилась, услышав доносившийся снаружи странный звук. Это был какой-то неистовый вой, напоминавший волчий. За все время своего пребывания в Армстронг-хаусе она ничего подобного не слышала, и это нервировало ее.
Она вошла в комнату Пирса.
– Мама, а почему волки воют? – спросил он, садясь на кровати.
– Глупышка, это не волки, – заявила Пруденс, в ночной рубашке входя к нему в комнату из своей спальни, расположенной рядом. – В Ирландии нет волков с тех пор, как несколько сотен лет тому назад были вырублены большие леса.
– Ладно, и что же это тогда? – встревоженно спросил Пирс.
– Это, конечно, местные фермеры специально так шумят, чтобы напугать нас, – спокойно заявила Пруденс, которую, похоже, собственное объяснение не слишком заботило.
– Пруденс! – предостерегающим тоном одернула ее Арабелла.
– А что? Я просто так сказала! – стала оправдываться девочка.
– Все это полная чушь, Пруденс, и ты не должна повторять подобные вещи, – сделала ей замечание Арабелла.
– Но ведь это правда, говорю вам! Я сама слышала, как миссис Феннел говорила это перепуганной кухонной прислуге, – настаивала Пруденс.
– Пруденс, сколько раз я уже говорила тебе, чтобы ты держалась от кухонь подальше!
– Но почему? Кто-то же должен проверять, чтобы они выполняли свою работу должным образом, – как бы между прочим заявила Пруденс.
После такого упрека дочери Арабелла почувствовала укол совести, хотя Пруденс и не язвила намеренно, комментируя недостатки Арабеллы в качестве леди Армстронг.
– В любом случае, кто бы ни производил эти странные звуки, здесь вы находитесь в полной безопасности. Никто не сможет пробраться в наш дом, – заверила Арабелла Пирса, целуя его на ночь.
Как-то поутру Арабелла приводила себя в порядок в своей спальне, когда услышала пронзительный вопль где-то внизу. В панике она выскочила в коридор и быстро спустилась по лестнице.
– Что случилось? – спросила она у горничной, которая стояла перед открытой дверью с выражением ужаса на лице.
– Посмотрите! – воскликнула девушка, показывая на дохлую ворону, которая лежала на пороге.
Феннел и Пруденс появились одновременно.
– Ради бога! Это всего лишь мертвая птица! – раздраженно бросила Арабелла. – Которая влетела в дверь.
– Ворона может влететь в окно, но в двери – никогда, миледи! Ее оставили здесь как предупреждение. – Девушка, казалось, была в ужасе.
– Не говорите глупостей! – фыркнула Арабелла.
Пруденс наклонилась и внимательно осмотрела птицу.
– Нет, мама, она, вероятно, права. У нее сломана шея.
– Пруденс!
– Я просто так сказала! – отозвалась Пруденс.
– Феннел, избавьтесь от этой отвратительной птицы, – распорядилась Арабелла, после чего обернулась к горничной: – А вы возвращайтесь к выполнению своих обязанностей, и без всяких лишних глупостей.
Девушка быстро ушла.
– Вся прислуга, леди Армстронг, немного волнуется из-за всего того, что происходит тут в последнее время, – заметил Феннел.
– Я не позволю нарушать порядок в доме такими вот истериками, Феннел, – заявила Арабелла.
– Хорошо, миледи. А ворону я немедленно уберу.
Пруденс взяла Арабеллу за руку, и они вдвоем направились наверх.
– Она, конечно, совершенно права, мама. Эту ворону, вероятно, подкинули, чтобы нас предупредить.
– Только ты еще не начинай! И ничего не говори об этом Пирсу. Он и так расстроен, и я не хочу, чтобы он расстроился еще больше, – сказала Арабелла, когда они дошли до конца лестницы.
– Конечно, мама, – согласилась Пруденс.
Оставив дочь в коридоре, Арабелла прошла к себе в комнату. Оказавшись там одна, она тяжело опустилась на кровать; ее всю трясло.
Инциденты все продолжались, так же как продолжались и выселения. Одного из лакеев избили как-то вечером в Кастлуэсте, когда он выходил из паба. На экипаже повредили колесо, и оно слетело во время поездки по территории поместья, в результате чего кучер получил травму. Однажды, гуляя по саду, Арабелла увидела, что ее любимые клумбы все были перерыты и разрушены. А Чарльз действовал в том же духе, что и прежде, как будто ничего не происходит. Он продолжал проводить в доме всякие светские мероприятия. Однако Арабелла заметила, что если раньше люди охотно принимали их приглашения, то теперь они начали вежливо отказываться, опасаясь оказаться втянутыми в конфликт вокруг Армстронг-хауса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: