Эндрю О’Коннор - Армстронги. Загадка династии
- Название:Армстронги. Загадка династии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2016
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-1945-8, 978-617-12-1453-8, 978-5-9910-3683-2, 978-617-12-1949-6, 978-617-12-1948-9, 978-617-12-1946-5, 978-617-12-1947-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю О’Коннор - Армстронги. Загадка династии краткое содержание
Кейт давно мечтала снять фильм о семье мужа Брайана и их родовом поместье. Но оказалось, что великолепный Армстронг-хаус, где все дышит покоем и благочестием, скрывает невероятные тайны…
Гаррисон помолвлен с очаровательной Арабеллой. Однако его брат Чарльз соблазняет девушку. За несколько лет он спускает наследство новоиспеченной жены и теперь хочет прибрать к рукам Армстронг-хаус. Но планы авантюриста нарушает неожиданное возвращение из Америки Гаррисона, точнее, появление рядом с ним прекрасной супруги Виктории…
Армстронги. Загадка династии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Майская свадьба! – воскликнула Маргарет. – У нас говорят: кто женится в мае, потом всю жизнь мается.
Маргарет и Лоренс пристально посмотрели на Чарльза. Тот достал сигарету и закурил; руки его едва заметно подрагивали.
– Ты сам разрушил свою жизнь! – заявила Маргарет.
– Тебе есть хоть что-то сказать в свое оправдание? – спросил Лоренс.
– Боюсь, что нет. Виновен по всем пунктам обвинения, – ответил Чарльз и с трудом затянулся.
– Ты унизил нас ужасным образом, – сказал Лоренс. – Но еще в большей степени ты унизил Гаррисона. Думаю, будет лучше, если о случившемся я расскажу ему сам, – закончил он, глядя на исполненные страха лица Маргарет и Чарльза.
Постучав в дверь, Лоренс вошел в комнату Гаррисона и застал его лежащим на кровати.
– Как ты себя чувствуешь сегодня? – спросил он, присаживаясь на кровать рядом с сыном.
– Так же, как вчера и за день до этого, – безучастным тоном ответил тот.
Лоренс никак не отреагировал на это, он тщательно подбирал слова, чтобы сообщить сыну о том, что случилось.
– К нам кто-то приезжал? – равнодушно спросил Гаррисон. – Я слышал какой-то шум внизу.
– Да, это были… Арабелла с родителями.
Гаррисон вскочил и сел на кровати. На лице его отражались взволнованность и замешательство одновременно.
– Арабелла? Почему же вы не позвали меня?
– Потому что она приехала не к тебе, Гаррисон. – Лоренс медленно положил руку ему на плечо. – Сынок, я должен как-то подготовить тебя к тому, что ты сейчас услышишь…
Лоренс умолк, а Гаррисона охватило крайнее возбуждение.
– Ну, говори уже, отец, не тяни!
– Простого способа… простого способа сказать такое не существует… Арабелла и Чарльз полюбили друг друга. И они собираются пожениться… Полагаю… полагаю, что именно поэтому она разорвала вашу с ней помолвку.
Лоренс внимательно следил за лицом сына, которое в считаные секунды из мертвенно-бледного стало пунцово-красным. Внезапно Гаррисон вскочил с кровати, однако ноги отказались его слушать и он тут же рухнул на пол.
– Гаррисон! – вскрикнул Лоренс, бросаясь к нему, чтобы помочь встать.
Но молодой человек, продолжая лежать на полу, внезапно зашелся истерическим хохотом.
– Гаррисон! – умоляющим голосом окликнул его Лоренс, опускаясь рядом с ним на колени.
– Арабелла и Чарльз! – выдавил Гаррисон сквозь приступы смеха, словно это была самая удачная шутка, которую ему доводилось слышать. Затем смех его прекратился так же неожиданно, как и начался. Когда он при помощи отца вставал с пола, лицо его превратилось в маску неописуемого ужаса.
– Она не могла… Он никогда не мог бы… – запинаясь, бормотал он.
Лоренс печально кивнул. Гаррисон вырвался из его рук и бегом бросился прочь из комнаты.
Чарльз стоял в библиотеке с графином виски в руке; он только что налил себе второй полный стакан и залпом его осушил. Внезапно дверь распахнулась и в комнату ворвался обезумевший Гаррисон.
– Проклятый мерзавец! – пронзительно закричал он и, подбежав к Чарльзу, с размаху ударил его кулаком в лицо. Графин взвился в воздух и, упав, разлетелся вдребезги, Чарльз тоже очутился на полу.
Гаррисон вскочил на него сверху и принялся душить, вцепившись обеими руками ему в горло.
– Ты не мог оставить ее в покое, ты не мог пропустить ее! Ты должен был отобрать ее, даже зная, что она моя! – кричал он, пока Чарльз пытался оторвать его руки от своей шеи.
– Бартон! – громко позвал на помощь Лоренс, который вошел в библиотеку и видел всю эту сцену.
Он отчаянно дергал за шнурок колокольчика для слуг, а затем подскочил к сыновьям и попытался оттащить Гаррисона от Чарльза. Но ярость придала его младшему сыну невероятную силу, и сделать это оказалось невозможно.
Через несколько секунд появился запыхавшийся Бартон.
– Помогите же мне скорее, ради бога! – взмолился Лоренс.
Вдвоем Лоренсу и Бартону все же удалось оттащить Гаррисона в сторону. Чарльз сел на полу, откашливаясь и судорожно хватая ртом воздух.
Гаррисон ткнул пальцем в сторону Чарльза.
– Не желаю вас больше никогда видеть. Ты и эта шлюха, вы друг друга стоите – именно такого вы оба и заслуживаете для себя! – Круто развернувшись, он стремглав бросился из комнаты.
Лоренс стоял молча и сокрушенно качал головой, глядя, как Чарльз все еще пытается отдышаться на полу.
Кэролин вошла в комнату к Арабелле в небольшой гостинице в Кастлуэсте, держа в руках поднос с сэндвичем.
– Я сходила на кухню, чтобы они приготовили для тебя вот это, – сказала Кэролин.
– Я не голодна. – Арабелла оттолкнула поднос от себя.
– Тебе нужно что-то поесть, Арабелла, ведь теперь ты питаешься за двоих.
– Я это и сама знаю!
Кэролин присела к дочери на кровать и начала гладить ее по голове.
– Я получила записку от Маргарет. Свадьба состоится завтра в одиннадцать в епископском дворце. Она, как всегда, очень практична и подробнейшим образом объяснила, как туда добраться. – Кэролин встала, подошла к платяному шкафу и стала перебирать висевшие там три или четыре платья, которые Арабелла привезла с собой. – Нужно выбрать, что ты завтра наденешь.
– Какое это теперь имеет значение?
Кэролин подошла к ней и снова села рядом.
– Знаешь, я всегда представляла себе, что у тебя будет грандиозная и пышная свадьба – как у Гвинет.
– Прости, что разочаровала тебя, мама, – с горечью и сарказмом отозвалась Арабелла, – но завтрашнему событию бесконечно далеко до свадьбы Гвинет. Беременная невеста, жених, которого тянут под венец силой, а из гостей лишь родители, чтобы засвидетельствовать, что это проклятое мероприятие действительно имело место быть!
– Ну, не думаю, что жениха так уж пришлось заставлять – он, скорее, был удивлен.
– Видела бы ты его лицо, когда я тогда, в парке, сказала ему, что беременна! Это для него свадьба под дулом пистолета – все просто и понятно.
Кэролин шумно вздохнула.
– Ты повела себя крайне глупо, Арабелла, и все мы это понимаем. И очень жестоко по отношению к Гаррисону. Но что сделано, то сделано. А теперь, к счастью, все складывается к лучшему.
– Только потому, что Чарльза принудили жениться силой.
– Но ведь ты действительно испытываешь к нему сильное чувство?
Арабелла кивнула.
– К сожалению, я люблю его… И одновременно ненавижу за то, что он заставил меня пройти через все это.
– Но главное, что ты на самом деле любишь, и, значит, завтра ты выйдешь замуж за любимого мужчину… Это очень важно, несмотря ни на какие обстоятельства.
– Правда?
– Да, и теперь тебе следует подумать о своем будущем. Благодаря этому странному повороту судьбы ты выходишь замуж за наследника рода Армстронгов. Ты станешь леди Армстронг, а ребенок, которого ты носишь, также будет наследником.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: