Хелена Мур - Портал в другое измерение [СИ]

Тут можно читать онлайн Хелена Мур - Портал в другое измерение [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Хелена Мур - Портал в другое измерение [СИ] краткое содержание

Портал в другое измерение [СИ] - описание и краткое содержание, автор Хелена Мур, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вдруг передо мной появилось нечто вроде портала, какой часто можно увидеть в кино. Он был неровной формы, бело-голубой свет слепил глаза. Докатилась, называется! Допиться до такого состояния, что мерещиться невесть знает что!

Портал в другое измерение [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Портал в другое измерение [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хелена Мур
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глава 18

Бедная, бедная Эрика! Ну вот как она так могла измотать себя?! Поскорее бы она поправилась…

Как всегда, когда я вплыла в дворцовую кухню, чтобы взять обед для моей дорогой Амалис, очередная сплетня лилась потоком из уст одной из служанок. Я прошла к столу и стала ждать, пока один из кухонных работников наложит готовую еду в блюда.

— Представляешь, что я сегодня видела? Да ты и не можешь вообразить себе! Это так… так… невероятно волнующе! — Прислушалась к рассказу служанки, рассказывающей очередную сплетню поварихе. — В общем, меня же приставили служанкой к барону Энтою. Ах, какой русал! Так вот, сегодня я не успела до конца прибрать в покоях барона. А ты знаешь правило, что нам нельзя показываться на глаза тем, кому мы служим, пока они сами того не захотят. Поэтому пришлось спрятаться в ванной комнате. В общем, в это время к нему пришел виконт. Я не слышала точно, о чем они разговаривали, но это был явно какой-то спор. В общем, сначала они ссорились, правда, старались говорить не громко, поэтому я ничего и не услышала… Так вот, о чем это я?.. Ах, да! Они спорили, а я подслушивала. Но тут моя неуклюжесть выдала меня, когда я нечаянно опрокинула стул, стоявший в ванной. Ой как стыдно-то было! Меня обнаружили и выгнали из покоев барона. А вот что было дальше, я даже не представляю. — Служанка разочарованно вздохнула.

— Как думаешь, о чем они могли беседовать? — Вопросительно приподняла брови повариха, на секунду заинтересованно посмотрев на собеседницу, а затем продолжив помешивать в кастрюле пюре из файнитии.

— Ой, мне кажется, что они явно не просто так спорили… У меня несколько теорий. Либо они любят друг друга, либо Барон незаконнорожденный сын Виконта!

— Чего? Любят друг друга? Да ты, видать, головой стукнулась!..

Не став слушать дальнейший разговор двух сплетниц, ибо это было занятием крайне бесполезным, взяла поднос с едой и поплыла к Амалис.

* * *

Кивнув стражникам и постучавшись в покои Дантаниеля, дождалась, когда Амалис откроет дверь. В комнатах уже присутствовал лекарь, проверяющий состояние второй моей подопечной, и обновляющий заклинания. Чтобы не беспокоить и не отвлекать его от работы, обратилась к Амалис:

— Как Эрика?

— Пока без изменений. — Девушка вздохнула. Забрав у меня поднос с едой, поставила его на столик, а сама присела на диван. Некоторое время мы молча наблюдали за работой целителя. Закончив, тот тут же подплыл к нам.

— Состояние госпожи Эрики пока без изменений. — Он устало вздохнул. — Хорошо, что вы присматриваете за ней. Кстати, стража обходит северное крыло замка. Они расспрашивают живущих там гостей о бароне Энтое. Может, вы слышали что-нибудь о нем? Тогда бы помогли стражам, облегчили их задачу?..

Амалис отрицательно мотнула головой. Ответив, что тоже ничего не видела и не слышала, я дождалась ухода лекаря. Затем, стремительно посадив мою дорогую девочку на софу, рассказала все, что удалось услышать на кухне.

— Спасибо, Сиэнелия. Как только принцы придут, я обо всем им непременно расскажу. — Амалис устало покачала головой. — Если хочешь, можешь идти.

Как бы мне не хотелось остаться, но, к сожалению, не могла. Дела не терпят отлагательства. И никто меня по головке не погладит, если я их не выполню. А потому я развернулась и покинула моих девочек.

* * *

Амалис.

Спустя некоторое время раздался стук в покои Дантаниеля. За дверью оказался Рэм. Подхватив на руки, братик закружил меня по комнате. Затем, отпустив, обнял и поцеловал в щеку. Чуть отстранившись, но продолжая держать за плечи, встретился со мной взглядом. Глаза его сияли любовью и радостью. Совсем как в те времена, когда он не был похищен и не был вынужден запечатать свои воспоминания на огромный замок. Но сейчас все позади и он рядом. И от этого на душе становилось немного теплее.

— Ты все вспомнил! — На глазах выступили слезы. — Ты правда все вспомнил!

Я крепко обняла братика, уткнувшись в его плечо. Слезы лились из моих глаз потоком, сливаясь с водами, а Рем, как когда-то, утешал меня и гладил по голове, произнося ласковые слова.

Затем Рем усадил меня на диван, сев рядом, и рассказал все то, что с ним произошло с момента похищения и до того момента, когда отец вернул ему память. Все это время я не переставая плакала и держала за руку братика, прислонившись при этом к его могучему плечу. Когда рассказ был окончен, отстранилась от него и произнесла:

— Как я рада, что ты все вспомнил! Не переставая надеялась на то, что память к тебе вернется, но в то же время страшилась, что ты вспомнишь все и всех, кроме меня. Я глупая, верно?

— Что ты такое говоришь! Ты не глупая. И не смей думать так о себе, поняла? Я вернулся. Я здесь, и теперь все будет хорошо. Просто помни, что ты моя младшая сестренка, несмотря ни на что. И этого не изменить. Я всегда, слышишь, всегда буду возвращаться к тебе, где бы ни оказался и что бы со мной не произошло. Ведь у меня нет никого дороже тебя. И так будет всегда. Помнишь? — Он вытер мои слезы.

— Помню. — я улыбнулась. — Я помню наше обещание всегда быть вместе и помогать друг другу.

Еще немного поговорив на разные темы, которые не заключали в себе особой важности, замолчали и просто сидели рядом, радуясь тому, что просто можем побыть немного вместе, как в детстве.

* * *

Спустя некоторое время в покоях появились два оставшихся принца. Они рассказали, как прошел допрос и то, что в делах каким-то образом замешан барон Энтой.

— Теперь понятно, почему его ищут, — начала было говорить я, но тут меня перебил стук, раздавшийся в дверь.

Это оказался страж, который пришел доложить о поисках барона. Они обошли все крыло замка, но так и не смогли его отыскать. А в покоях самого барона Энтоя была обнаружена темная энергия смерти. И никто ничего не знает о том, что с ним произошло. Рэм приказал позвать местного некроманта и дождаться их на месте. Развернувшись, стражник покинул комнату. Когда он ушел, я пересказала то, что услышала от Сиэнелии друзьям.

— Значит, он мог быть последним, кто его видел. — Задумчиво протянул Нэйлар. — Надо бы его еще раз расспросить.

Закончив обсуждать дела, принцы направились в часть замка, где расположили гостей. Прежде, чем они покинули комнату, взяла с них обещание вернуться и тут же мне все рассказать.

* * *

Дантаниель.

По пути к покоям виконта, с которым, по словам Амалис, спорил барон Энтой, нас нагнал посланник. Меня всегда восхищали эти великолепного, черно-темно-зеленого блестящего окраса, существа. Было в их цвете нечто, что завораживало… Рыба передала объемный конверт ко мне в руки и уплыла. Оставив меня недоуменно таращиться на оставленное послание.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хелена Мур читать все книги автора по порядку

Хелена Мур - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Портал в другое измерение [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Портал в другое измерение [СИ], автор: Хелена Мур. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x