Делия Росси - Сиделка
- Название:Сиделка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-127032-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Делия Росси - Сиделка краткое содержание
В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.
Сиделка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я стараюсь, — огрызнулась в ответ. Беспокойство за Дерека сказалось на моей подвижности не лучшим образом. Плащ мешал, волочась по полу, его тяжелые полы били меня по ногам, юбка путалась, туфли скользили по плитке пола.
— Живее! — рявкнул Каллеман, перепрыгивая сразу через несколько ступеней. Я торопливо бежала следом.
Мы спустились вниз, миновали холл, вышли из здания и оказались на небольшой площадке позади департамента. Прямо напротив располагался стационарный телепорт, а рядом с ним — конюшни, возле которых замерли двенадцать верховых.
— Все готовы? — Каллеман подошел к оседланному вороному и ловким движением вскочил в седло. — Давай руку, Кэтрин, — повернулся он ко мне.
Рес! Я с опаской посмотрела на высоченного коня.
— Только не говори, что боишься, — усмехнулся маг.
Я молча ухватилась за протянутую ладонь.
— А я думал, струсишь, — буркнул Каллеман и громко скомандовал: — Тиллен! Вы с Голдером, Дживсом и Ванденом сворачиваете на Бринстольскую дорогу. Мы поедем по Эберской. Встречаемся в Кранце.
— Слушаюсь, лорд Командующий, — ответил высокий щеголеватый военный. На его форме были какие-то нашивки, но я слабо разбиралась в воинских званиях и не смогла понять, какого он звания. — По городу двигаться быстро, — выехав вперед, обратился Тиллен к названным сослуживцам.
Трое парней покинули импровизированный строй, и небольшой отряд сорвался с места.
— Остальные — за мной.
Каллеман пришпорил коня, а я вцепилась в какую-то выступающую часть седла и понадеялась, что не свалюсь с него в самый неподходящий момент.
— Не трусь. Магия защитит тебя от падения, — словно подслушав мои мысли, сказал Каллеман.
Да? Что ж, это утешает!
Мы выехали из ворот департамента и помчались по широкой Коркништолль к выезду из города.
В Кранце было пасмурно. Низкие снежные тучи нависли над городом, цепляясь за шпили ратуши и круглый купол собора. Горожане кутались в шарфы, конные закрывали лица воротниками и капюшонами. На витринах магазинов сверкали морозные узоры.
— Милорд, вы уверены, что лорд Горн здесь?
Мы остановились у высокого серого здания, на котором развевался сине-зеленый флаг Дартштейна. Вторая группа, добиравшаяся до города другой дорогой, уже ждала нас у входа.
— Горн собирался повидаться с префектом, лордом Морейном. Если мы не нагнали его по дороге, значит, он уже тут.
Каллеман спешился и снял меня с лошади.
— А почему лорд Горн не отправился порталом?
— Магия графа нестабильна. Ему пока нельзя перемещаться на большие расстояния.
Да? А вчера, когда сиятельство затащил меня в Эрголь, он об этом не думал.
— А зачем вам я?
— На всякий случай, — неопределенно ответил маг. Он отдал поводья подбежавшему мальчишке и сказал что-то своим подчиненным. Что — я не слышала, потому что именно в этот момент из префектуры вышел Горн. В черном плаще, подбитом мехом, с распущенными волосами, в тонких кожаных перчатках, он выглядел красивым и совершенно недоступным для простых смертных. Я смотрела на него, а перед глазами вставали жаркие картинки минувшей ночи.
Рес! Внутри что-то предательски задрожало. Граф быстро оглядел вытянувшихся по струнке военных и нахмурился.
— Эрик, не нужно было приезжать, — нахмурившись, заявил он другу. — Зря только людей поднял.
— Фредерик, у меня инструкции. Я не имею права отпускать тебя одного.
— К ресу твои инструкции! Никто не должен страдать из-за того, что на меня объявили охоту! — сорвался Горн, но тут же замолчал и напряженно сжал кулаки. Вокруг ощутимо похолодало.
Я вздохнула. Похоже, сиятельство так и не выпил настойку тера Гердина.
— Прости, Эрикен, — тихо сказал граф.
— Встреча не увенчалась успехом? — также тихо спросил Каллеман.
— Старик уперся и ничего не желает слушать.
— Ты предлагал ему деньги?
— Да, но этот осел стоит на своем.
Горн провел рукой по лбу и добавил:
— Проклятье! Я едва сумел удержать ресову тьму.
— Опять ухудшение? — встревоженно спросил Каллеман.
— Похоже на то, — ответил Горн и, не говоря больше ни слова, вскочил на подведенного мальчишкой коня и поскакал по оживленной центральной улице к выезду из города.
— Рес! За ним, — приказал Каллеман, закидывая меня в седло и пускаясь вслед за графом. — Посторонись! — кричал он встречным всадникам. Те шарахались в стороны, мобили истошно сигналили, пешеходы удивленно смотрели нам вслед.
— И почему именно лошади? — пробормотала я. — На мобиле было бы быстрей и удобнее.
— Мобиль слишком заметная мишень, — услышал меня Каллеман. — Его гораздо легче уничтожить, и никакая охрана не поможет.
— Ну, охрана лорду Горну и сейчас без надобности.
— Он не хочет подставлять нас под удар. Считает, что рядом с ним опасно.
— Из-за тьмы?
— И из-за тьмы, и из-за тварей. Графу невыносима мысль, что столько людей пострадали, прикрывая его от нападения эри.
Что ж, я могла понять Дерека. Мне тоже было бы тяжело принять тот факт, что из-за меня гибнут мои сотрудники.
Тем временем мы выехали из города, и Каллеман пришпорил коня.
— Не отставать! — крикнул он военным.
Горн скакал впереди, но расстояние между нами неуклонно сокращалось. Мимо мелькали укрытые белыми шапками ели, проносились наметенные недавним бураном сугробы, из-под копыт лошадей летели грязные комья снега. Лошадь неслась во весь опор, холодный ветер больно обжигал щеки, руки, вцепившиеся в луку седла, заледенели, и я их почти не чувствовала. Мы успели поравняться с графом, когда далеко впереди, у развилки на Гросно, я заметила возникшие словно из ниоткуда знакомые сгустки тьмы. Рес! Это же эри!
Красные угли глаз тварей кровожадно блеснули, бесформенные пасти раскрылись, и я услышала жуткий, раздирающий душу вой…
— Назад, милорд! — отчаянно закричала я Горну. — Назад! Впереди засада!
Граф обернулся.
— Как далеко? — напряженно спросил он, осаживая коня.
— В тридцати футах. На перекрестке.
— Сколько их?
— Трое или четверо, не могу разобрать. Похожи на огромных черных чудовищ.
— Рес! — выругался Каллеман. — Так я и знал.
Он оглянулся на отставших магов.
— Убери отсюда Кейт! — рявкнул граф, с трудом останавливая лошадь. — Немедленно!
— Она их видит, Дерек! Без нее нам не справиться.
Каллеман бросил поводья и соскочил на землю.
— Иди сюда, — он стащил меня следом.
— Ты с ума сошел? — выкрикнул Горн. — Она же пострадает!
Он обернулся к подоспевшим военным и обратился к одному из них:
— Рой, бери теру Кэтрин и бегом к лесу. Отвечаешь за нее головой.
— Слушаюсь, лорд Карающий.
Парень попытался взять меня за руку.
— Я никуда не пойду! — оттолкнула я его. — Я нужна здесь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: