Делия Росси - Сиделка
- Название:Сиделка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-127032-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Делия Росси - Сиделка краткое содержание
В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.
Сиделка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он достал портсигар, но курить не стал, положив его рядом с собой.
— А сейчас? Болей нет? Вас ничего не беспокоит?
«Лиловый» господин нервно поправил пенсне.
— О, меня многое беспокоит, — с серьезным видом ответил граф, постукивая ногтем по серебряной крышке. От этого звука «лиловый» недовольно поморщился. — Например, недавнее повышение налога на недвижимость. Знаете ли, обременительно владеть пятью поместьями и за каждое из них платить грабительский налог. Еще меня беспокоит слишком морозная зима. Здание департамента очень старое, и в нем гуляют холодные сквозняки, с которыми никак не могут справиться маги-погодники. Вот уже четверо побывали в управлении, и ни один из них ничего не сумел сделать. Еще…
— Мы поняли вас, лорд Горн, — оборвал его седой. — Скажите, а всплески силы вас не тревожат? Спонтанные выбросы, несдержанность, гнев… Нет? Не замечаете за собой?
— Не припомню, — безмятежно посмотрел на него граф. — А что, должен?
— Нет, это замечательно, что вас ничего не беспокоит, — поспешно ответил маг. — Но вы уверены, что не испытываете желания кого-нибудь выпить? А ваша тьма? Вы ощущаете ее колебания?
— Боюсь, вы плохо представляете, что такое сущность деворатора, — спокойно ответил Горн. — Думаю, стоит ее продемонстрировать, чтобы у вас отпали ненужные вопросы.
Он убрал портсигар в карман, поднялся и кивнул секретарю.
— Элинэль.
Эльф торопливо подошел.
— Ты не против, если я заберу ненадолго твою душу?
Члены комиссии испуганно переглянулись и отступили на шаг назад.
— Нет, милорд, — громко сглотнув, ответил секретарь. Лицо его побледнело, но парень держался стойко.
— Я не сомневался в твоей смелости, Эл, — серьезно посмотрел на него Горн.
Он приблизился к эльфу, положил руку ему на грудь и уставился на секретаря немигающим взглядом. Секунда — и Стокс дернулся, а потом застыл. Глаза его остекленели, лицо стало безразличным, тело закаменело.
— Полагаю, всем присутствующим интересно посмотреть на сущность нашего Элинэля? — спокойно спросил Горн. — Что ж, я продемонстрирую вам то, что видят только девораторы.
Он щелкнул пальцами, и рядом с секретарем материализовался его прозрачный двойник.
— Не бойся, Эл, — обратился к нему граф. — Через пару минут ты вернешься в свое тело.
Бесплотный эльф испуганно кивнул, не отрывая взгляда от Горна.
— В таком состоянии душа не может лгать. Я вижу все, что она пережила. Все, что думала и делала, о чем мечтала и чего желала. Я знаю все ее страхи и надежды. И могу легко забрать все эти эмоции, вернув в тело пустую оболочку.
По рядам присутствующих пронесся общий испуганный вздох.
— Да, моя тьма жаждет получить свою пищу, — граф усмехнулся, и в помещении стремительно потемнело. Щупальца тьмы расползались по комнате, обволакивая присутствующих в ней людей, просачиваясь в тела, лютым холодом расходясь по венам.
Я почувствовала, как на сердце навалилась безнадежная тоска, как стонет от безысходной боли душа, как одиноко и пусто стало внутри. И с каждой минутой тьма становилась все сильнее, все упорнее, все агрессивнее. Казалось, еще немного, и она полностью поглотит нас всех, уничтожит, превратит в ничто. Я прерывисто вздохнула и посмотрела вокруг.
Судя по всему, члены комиссии испытывали схожие ощущения. Их лица исказились и посерели. В глазах застыл страх. Губы растянулись в неестественных оскалах.
— Это лишь сотая доля того, с чем приходится жить девораору, — невозмутимо пояснил Горн. Голос его отдавался внутри каждого из присутствующих вибрирующим эхом. — Мы вынуждены сдерживать свою тьму, чтобы она не вырвалась на свободу и не поглотила все вокруг. И это весьма непростое занятие, господа.
Он еле заметно улыбнулся, и в помещении снова стало светло, а все неприятные ощущения тут же исчезли.
— Если бы я не мог владеть собой, уважаемые коллеги, то тогда то, что вы сейчас почувствовали, показалось бы вам цветочками.
Граф щелкнул пальцами, секретарь глубоко вздохнул и удивленно огляделся по сторонам.
— Я что-то пропустил, милорд? — спросил он у Горна.
— Нет, Эл. Господа уже уходят. Думаю, скоро ты сможешь заняться делами.
Члены комиссии, не говоря ни слова, потянулись к выходу. На их лицах застыло растерянное выражение. Последним выходил Борн.
— Да, Ян, — окликнул его граф. — В следующий раз, когда соберешься устраивать освидетельствование, постарайся привести с собой людей помоложе. Моей тьме не нравятся прокисшие эмоции, — невозмутимо заметил он.
Борн молча хлопнул дверью, а Горн насмешливо усмехнулся.
— Дерек, это было неосмотрительно, — недовольно посмотрел на друга Каллеман. — Нельзя дразнить этих старых канцелярских жаб. Они могут отомстить.
— Они слишком трусливы, Эр, — хмыкнул граф. — Я чувствовал их страх. Сегодняшнее представление заставило этих смельчаков пожалеть, что они послушались Борна и пришли. Больше мы их здесь не увидим.
— Надеюсь, так и будет, — кивнул Каллеман, но сомнение из его голоса никуда не делось.
— Кэтрин, я тебя не очень сильно напугал?
Горн подошел ближе и взял меня за руку. Его прикосновение отозвалось в сердце затаенной радостью.
— Нет, милорд.
Я покачала головой, не рискуя поднять глаза. Мне казалось, что если мы с Дереком встретимся взглядами, то я не смогу противостоять тому, что чувствую, и забуду все договоры с Каллеманом, все свои обещания, все благие намерения.
— Я рада, что вам удалось убедить комиссию в своем хорошем состоянии, милорд.
— Это все благодаря тебе и экромидусу, — ответил Горн, нежно поглаживая мое запястье.
— Вы принимаете настойку?
Я вскинула на графа недоверчивый взгляд. И тут же утонула в прозрачных, светлых, как лед, глазах.
— Да, Кэти, — тихо сказал Горн. Голос его звучал ласкающе. Он был осязаем, как прикосновение. Дарил тепло, любовь, надежду…
— Кэтрин, нам пора.
Бесстрастные слова Каллемана заставили меня вздрогнуть и вырвать свою ладонь из руки Горна.
— Милорд, я тоже пойду, — заторопился секретарь.
Он неловко поправил мундир и шустро выскочил из палаты.
— Эрик, ты не мог бы нас оставить? — Горн с намеком посмотрел на друга. — Мне нужно поговорить с Кейт.
— Извини, Дерек, но я не хочу, чтобы моя невеста оставалась наедине с посторонним мужчиной, — невозмутимо ответил Каллеман.
— Что?
Горн с недоумением переводил взгляд с меня на Эрика.
— О чем ты? Какая невеста?
— Леди Кейт Корф, моя будущая жена, — пояснил Каллеман. Выглядел он расслабленным и спокойным, но я успела заметить быстрый настороженный взгляд, который маг бросил на Дерека.
— Леди Корф? — повторил граф. — Значит, вот как ты использовал эту историю?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: