Ника Ёрш - Дракон в ее теле [litres]
- Название:Дракон в ее теле [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (12)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111907-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ника Ёрш - Дракон в ее теле [litres] краткое содержание
А тем временем старший советник его величества пытается разобраться с десятком дел одновременно: его подопечный снова попал в неприятности, да еще какие! Мало им мертвой иноземки в постели Макса, мало ультиматума от соседнего королевства, так нет: принц переплюнул сам себя! Он… поменялся телами с проклятой девицей, не контролирующей свой дар!
Что теперь будет и кто всех спасет? У советника есть план, но он смертельно опасен.
Дракон в ее теле [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
То, о чем свободно могут поговорить бывшие жених и невеста, ни за что не скажешь принцу. Да и Максимилиан вряд ли часто приезжает к кому бы то ни было обсудить разлад в отношениях своих подданных.
– Напишите ему письмо? – предложил старший советник, сразу поняв ход моих мыслей. – И передайте. Это должно облегчить задачу.
– Прекрасная мысль! – обрадовалась я, смело шагая за Андрисом в… миниатюрный пустой холл. Голые серые стены и пол навевали тоску, а три двери вводили в состояние замешательства.
– Нам сюда. – Эр Геррард толкнул дверь слева, пропуская меня вперед.
Так мы оказались в длинном сером коридоре без окон и других отвлекающих факторов. В нос ударил запах сырости, а руки снова начали разглаживать несуществующие складки на плаще.
– Это… точно больница? – отважилась я спросить спустя минуту ходьбы по коридору.
За это время мы преодолели всего одну дверь, из-за которой не доносилось ни звука. Даже наши с советником шаги по голому полу не были слышны, их словно глушило что-то, и окружающая тишина постепенно начинала давить на меня, становясь все тяжелее.
– Вот здесь есть стол и чернила, – своеобразно ответил мне Андрис, остановившись у второй встретившейся нам двери. Постучав в нее, он заглянул внутрь и кого-то приветствовал, сообщая: – Джервис, его высочество хочет кое-что написать, ты не окажешь нам любезность?..
– Да, конечно, – услышала я, и советник повернулся ко мне, качнув головой в пригласительном жесте.
На этот раз мы оказались в белом холле, отделанном плиткой. У одной из его стен стоял пузатый деревянный шкаф для одежды, у второй – бюро с кучей квадратных отделений. Единственная дверь, ведущая куда-то в недра здания, оказалась прямо перед глазами, а справа от нее за столом сидел немолодой мужчина в синей униформе, торопливо записывающий в журнал перед собой наши с Геррардом имена.
– Ваше высочество! – Стоило мне оказаться внутри, мужчина вскочил, поклонился и замер в ожидании.
Андрис ткнул меня локтем, и я, опомнившись, благосклонно махнула рукой:
– Занимайтесь своими делами, Джервис.
Охранник вернулся на место и быстро дописал начатое, после чего предложил мне чистый лист бумаги, вытянутый из ящика стола, и перо с чернилами.
– Как Мила? – тихо спросил Андрис, подзывая охранника к себе и таким образом отвлекая от меня. – Все нормально?
– Да, спасибо…
Они переговаривались, а я перестала слушать. Придвинув к себе лист, я, задумавшись всего на миг, начала письмо:
«Здравствуй, Ян.
Мне выпала счастливая возможность связаться с тобой и передать наилучшие пожелания. Слышала, твое здоровье пошатнулось, и это очень меня обеспокоило. Желаю тебе скорейшего выздоровления и всего наилучшего впредь.
Кроме того, хочу сообщить, что я говорила со своим отцом и полностью согласилась с его точкой зрения по поводу нашей помолвки. Я собираюсь в длительную поездку и не имею возможности лично повидать тебя, но не могу уехать не прощаясь. Всего тебе наилучшего, поправляйся.
С уважением и надеждой на сохранение дружбы между нами,
Марианна».
Поставив точку, я снова пробежала глазами по тексту и, грустно вздохнув, поднялась, красноречиво взглянув на эра Геррарда.
– Что ж, Джервис, не будем тебя больше отвлекать, – сразу понял меня Андрис. Пожав руку охраннику, он снял с себя плащ и цилиндр, отправив их в шкаф, после чего прошел к двери, ведущей внутрь здания, и, прижав ладонь к нарисованному на ней квадрату, четко проговорил несколько иностранных слов, значения которых я не знала.
Последовав примеру советника, я также оставила верхнюю одежду и, взяв письмо, кивнула Джервису, после чего отправилась за своим спутником в неизвестность.
Разум уже строил догадки о том, что я могу увидеть дальше, и, наверное, поэтому первым испытанным чувством стало разочарование.
Мы оказались в самой настоящей больнице. Широкий белый коридор, входы в палаты и пост для дежурившей медсестры. В нос ударил острый запах медикаментов, даже зубы стало сводить от неприятия…
– Нам нужна палата номер три, – проинструктировал меня Андрис. – У входа висят халаты – придется их надеть.
– Вы что же, со мной войдете? – удивилась я.
– Я не буду вслушиваться, – как ни в чем не бывало ответил старший советник. – Безопасность вашего высочества превыше всего, потому оставить вас не могу.
– Ясно. – Я нахмурилась и нашла взглядом дверь с цифрой три, куда и двинулась, бурча на ходу: – Остается надеяться на ваше чувство такта.
– И верить, что вы не забудете о том, кем являетесь, – следующий по пятам Андрис снова напомнил о временно занимаемом мной теле принца. – Позвольте, помогу облачиться в халат.
В небольшой душной палате, куда мы вошли спустя некоторое время, была лишь одна кровать. Ян сидел на ней, вполне бодрый, хоть и бледнее обычного.
Мне было радостно от встречи, пусть он и не подозревал, кто навестил его. Стоило войти, как Ян без труда вскочил на ноги и даже попытался отвесить поклон, но тут случилась загвоздка – дала о себе знать больная шея.
– Ох, простите, ваше высочество, – залепетал бывший жених, морщась от боли, – я все еще не пришел в себя в полной мере. Мне так неловко…
Я попыталась вклиниться с ответом, но не преуспела.
– Ах, боги! И вы здесь, эр Геррард! – Ян снова поклонился. И взвыл. – О-ой! Боги!
Андрис не отреагировал.
– Простите за это, – стал извиняться ни в чем не виноватый Ян. Должно быть, высокомерный вид старшего советника обманул его, беднягу.
Мне захотелось пожалеть Яна, сказать, что все хорошо. Но стоило рвануть вперед, как вспомнила, в чьем я теле. Замерев, сложила руки на груди, сжав кулаки, зло мотнула головой.
– Ай… – Бывший жених смотрел только на Андриса. – Огромное вам спасибо за заботу! За то, что пришли ко мне… снова. Даже после того разговора.
Я удивленно посмотрела на старшего советника, но тот лишь повел плечами. Ян же не смог стоять на месте и ринулся прямиком к моему спутнику с таким обожанием в глазах, что стало даже немного обидно за принца. Сам наследник престола пришел повидать своего подданного, а тому и дела нет…
– Будет вам, Корст. – Геррард похлопал подошедшего к нему Яна по плечу и попросил тоном, не терпящим возражений: – Вернитесь на место!
При этом лицо Андриса выражало долю брезгливости, а вот Ян светился от счастья.
Я даже начала чувствовать себя лишней, так ужасающе неправильно все это выглядело. Но вот Ян, повинуясь просьбе советника, вернулся в кровать и уставился на нас оттуда с видом верного пса, готового служить хозяину.
– Кхм. – Откашлявшись в кулак, я с трудом вспомнила о цели визита и, приблизившись к бывшему жениху, отдала ему письмо, сложенное вчетверо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: