Бронислава Вонсович - Плата за одиночество [litres]
- Название:Плата за одиночество [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-91726-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бронислава Вонсович - Плата за одиночество [litres] краткое содержание
Плата за одиночество [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Брайнер, а что ты забыл у меня в кабинете? – Инор Шварц забрал у него книгу и с намеком кивнул в сторону двери.
– Так я по делу, – сказал Рудольф, выложил пришедшую ему в голову идею, которой осчастливил меня вчера вечером, и обиженно добавил: – А инорита Ройтер участвовать не хочет.
– Брайнер, я тебе сразу говорил, ничего не выйдет из твоих имитаций ухаживания, – ответил Шварц. – Преступник не идиот, он предпочтет выждать. Даже будучи уверен, что ты на инорите Ройтер женишься, может ничего не делать, а потом тихо устроить тебе несчастный случай уже после вашего брака. Ему и твоя вдова подойдет. Если наши рассуждения верны, ему важна не девушка, а выход через нее на рецепты иноры Эберхардт.
– Но попытаться-то можно? – спросил Рудольф, не обративший никакого внимания на выражение «твоя вдова», заставившее меня зябко поежиться.
– Попытаться можно, – согласился Шварц. – Но не обольщайся насчет результатов.
Рудольф присел на край стола, задумался, посмотрел на меня, уверился, что в одиночку не уговорит, и опять обратился к Шварцу:
– Так вы уговорите инориту Ройтер? Убедите, что это безопасно?
– Это совсем не безопасно, – возразил Шварц. – Но она рискует больше всех, поэтому ей решать.
– Я не хочу подвергать дополнительному риску инора Брайнера, – ответила я.
Да, именно инора. Если я инорита Ройтер, то он – инор Брайнер, и никак иначе. Шварц усмехнулся и вопросительно посмотрел на Рудольфа. Тот недовольно постучал пальцами по столешнице, на которой сидел.
– Проверяешь, не развалится ли? – усмехнулся Шварц. – Инорита Ройтер, уверяю вас, этот шалопай подвергнется ничуть не большему риску, чем обычно. У нас очень хорошие защитные артефакты. Попробовать действительно стоит.
Я молчала. Идея мне как не нравилась, так и продолжала не нравиться.
– Да, вот еще, – оживился Рудольф, почувствовавший поддержку, – не знаю, насколько это важно, но стоит выяснить, кто был любовником сестры иноры Эберхардт.
– Брайнер, тебе что, делать больше нечего, как копаться в делах столетней давности? – неожиданно зло сказал Шварц. – Иди работай, а не ройся в чужом белье для удовлетворения собственного любопытства.
– Я уверен, что это важно для расследования, – запротестовал Рудольф.
– Для этого расследования данный факт не важен, – отчеканил Шварц. – Иди делом занимайся, а не пустой болтовней.
Один взгляд на Шварца отбивал все мысли о дальнейшем пререкании – слишком уж злым он выглядел. Рудольф недоуменно на меня посмотрел, слез со стола, официально попрощался и вышел.
– Тоже мне, шутник нашелся, – недовольно сказал Шварц. – Сам не работает и другим не дает. Пойдите вы ему навстречу с этой фиктивной помолвкой, инорита Ройтер, может, хоть успокоится немного, когда поймет, что все не так просто.
– А если…
– А если подвижки будут, так просто прекрасно, – ответил он. – Приставим и к нему парочку наблюдателей.
– И к нему?
– Вы же не думаете, что вас без присмотра оставили? Маг, практикующий такие ритуалы, – опасный противник.
– Мне это не нравится, – вздохнула я. – Даже если нас будут постоянно охранять, все равно не нравится.
– Мне тоже, – ответил Шварц. – Только вот… Достаточно будет только одной ошибки убийцы, чтобы его сразу взяли.
– Хорошо, – коротко сказала я.
Что мне оставалось делать? Только соглашаться. И когда вечером прямо перед закрытием магазина пришел сияющий от счастья Рудольф с коробочкой в руках, я постаралась изобразить нетерпение и радость, хотя первой мыслью было – браслет, наверное, из фондов Сыска. Из-за этого улыбка получилась недостаточно убедительной, так как инора Эберхардт проницательно сказала:
– Штефани, милая, тебя никто не заставляет соглашаться, если не хочешь.
И вот это «милая» и показная забота заставили собраться намного лучше, чем возмущенный взгляд Рудольфа, брошенный так, чтобы моя нанимательница не видела. Я взяла себя в руки, изобразила со всем старанием счастливую улыбку и сказала:
– Это оказалось так неожиданно, что я никак не могу прийти в себя.
И поцеловала жениха. Нежно. В щечку.
Глава 25
После заключения «помолвки» прошло несколько дней, и я успокоилась. Ничего не изменилось – никто не покушался ни на мое сознание, ни на жизнь Руди. Его это не радовало, он с каждым днем мрачнел и смотрел на меня с какой-то обидой. В конце концов у меня появилось желание прибить его лично, чтобы больше из-за этого не переживал; пока останавливало лишь то, что облегчать жизнь злоумышленнику не хотелось. Я терпела и всем улыбалась, показывая свое счастье. И что жду не дождусь дня свадьбы, которая, по легенде, должна была состояться через неделю. Доводить помолвку до логического завершения в храме даже ради большей достоверности легенды не будем. Если никто так и не проявится, то Рудольф предложил громко поругаться накануне предполагаемой даты и расстаться на время.
– Мне кажется, вы торопитесь, – неожиданно сказала инора Эберхардт, когда рабочий день уже неумолимо двигался к концу, а я все время посматривала на дверь в надежде увидеть там Рудольфа, а не очередную покупательницу. – Не подумай, что я тебя отговариваю, но вы слишком мало знаете друг друга. Ты и сама это понимаешь.
– Можно долго прожить рядом, но так и не узнать человека, – мрачно возвестил Петер.
После похорон Сабины он часто здесь появлялся, порой несколько раз за день. Инора Эберхардт его жалела, подбрасывала несложную работу и утешала как могла. Теперь Петер выглядел скорее задумчивым, чем несчастным, но жалеть его все равно хотелось. Но целовать почему-то нет…
– Инор Хофмайстер вам казался подходящей для меня партией, – с неким мстительным удовольствием припомнила я.
– Он более надежный. Набегался уже, – улыбнулась она. – А у Рудольфа твоего ветер в голове гуляет. Он сейчас даже понять не сможет, какое ему сокровище досталось. У него мысли совсем о другом.
– А я – сокровище? – невольно спросила я.
– Ты замечательная девушка, Штеффи, – ответила инора Эберхардт. – И я была бы очень рада, будь у меня такая дочь. Но, увы, Богиня детей не дала.
От такого наглого вранья у меня просто перехватило горло, к глазам подступили злые слезы. Да уж, вот так в лицо говорить родной дочери, что ее нет и никогда не было. Это какое самообладание и какую наглость надо иметь? От резкого ответа, который уже вертелся на языке, меня спас Рудольф, который ворвался в магазин с энтузиазмом настоящего влюбленного и сразу отметил:
– Штеффи, что случилось? Ты какая-то расстроенная.
– Слишком долго тебя ждала, – ответила я и попыталась улыбнуться.
Но улыбка получилась совсем уж кривая, улыбаться по заказу получалось плохо, пусть я и постоянно отрабатывала этот полезный навык на покупательницах. Нет, отсюда нужно как можно скорее уходить. С каждым днем выдерживать это напряжение и не срываться становилось все сложнее!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: