Татьяна Коростышевская - Миньон, просто миньон… [publisher: ИДДК]
- Название:Миньон, просто миньон… [publisher: ИДДК]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент ИДДК
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Коростышевская - Миньон, просто миньон… [publisher: ИДДК] краткое содержание
Миньон, просто миньон… [publisher: ИДДК] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Лорд Биркелан неплохо натаскал своих гвардейцев, – зашептала леди Виклунд мне на ухо. – Тем более что мы жгли огонь и пахли жареным мясом на всю округу. Мне надо бежать. Если дювалийского коннетабля арестуют в шерезском лесу с животом, полным графской зайчатины… Что у вас делают с браконьерами?
– Порют на площади, – тоже шепотом сказала я.
– Не доросли еще в вашей провинции, – леди Виклунд чмокнула меня в щеку, – до лицезрения коннетаблевых поротых задниц. До встречи, подруга.
И она растворилась в утреннем тумане.
Глава 10
Свадьба в замке Шерези
Погожим весенним днем в Ардере, столице Ардеры, в королевском замке, называемом ардерским, что многое может поведать о фантазии тех, кто эти названия придумывал, проходил самый малый королевский совет. Присутствовали на нем: королевский коннетабль, дювалийский коннетабль, профессор королевского университета и главный королевский менестрель. То есть этот совет можно было назвать даже не малым, а крошечным. Профессор же, не особо заботясь о политесе, назвал сборище заговором и был недалек от истины.
– Итак, подытожив страстную речь леди Виклунд… – Патрик изящно поклонился единственной даме. – Наш канцлер обезумел.
– А подытожив твои итоги, – сказал лорд Виклунд, – предлагаю наконец поговорить с ним об этом начистоту.
– Я пыталась, – Дидиан была одета в мужской дорожный костюм, поэтому свободно закинула ногу на ногу, – но мой любезный кузен, во всех прочих вопросах продолжающий поражать меня расчетливостью и хладнокровием…
Она вздохнула и пожала плечами:
– Я мчалась из Шерези сломя голову, чуть было не загнав до смерти лошадей, и первым делом потребовала аудиенции у канцлера. Он не желает ничего знать о Бастиане графе Шерези.
– Что не помешало ему издать на последнем заседании указ о посмертном награждении дворянина.
– Гэб режет по живому. После официального объявления о смерти мы не сможем вернуть Басти в столицу.
– Ни в каком качестве? – Станислас тронул струны мандолины. – Оливер отпадает, но есть еще я и Патрик.
Лорд Уолес грустно улыбнулся:
– Леди Доре либо леди Уолес? Боюсь, она не согласится ни с одним из этих вариантов.
– Я не была бы столь категорична, – вдруг произнесла Дидиан. – Теперь ей приходится думать не только о себе. Вопрос в другом: так ли глубоки ваши, милорды, дружеские узы, чтоб…
Она посмотрела на супруга, тот опустил глаза и отчаянно покраснел:
– Я дам ребенку свое имя.
Повисла тяжелая тишина, мужчины переглядывались. Затем, леди Дидиан, не сдержавшись, хихикнула:
– Видели бы вы свои рожи, благородные лорды! Будь я обычной новобрачной, ты, тиририйский болван, получил бы самую эпичную дамскую истерику из возможных. И рефреном ей служили бы стенания о том, что такие решения принимаются обоими супругами, а имя, которым ты разбрасываешься, – не «твое», а «наше». Но, к твоей невыразимой удаче, эта же идея пришла в голову мне получасом ранее. Но вот здесь я не уверена. Потому что представить себе женщину, отдающую свое дитя в чужие руки, чтоб сохранить репутацию, я могу. Но вот вообразить такой женщиной мою подругу Бастиану…
– Нашу, любимая, – улыбнулся Виклунд. – Нашу подругу Бастиану. Мы с этими благородными лордами давали клятву дружбы, и неважно, какого пола друг, этой клятвы ничто не отменит.
Лорд Доре, не сдержавшись, исполнил песенку про «у каждого свои недостатки».
– Пора нам отправиться на помощь другу, – решил Патрик. – Только как объяснить отъезд?
– Не знаю, как ты, – Оливер сокрушенно пожал плечами, – но я с леди Виклунд собираюсь присутствовать на бракосочетании своего достойного учителя лорда Биркелана.
– Кстати, новобрачные не откажутся от музыкального сопровождения церемонии, – радостно подхватил Станислас. – Лорд Биркелан, знаете ли, не последний в королевстве военачальник, и достоин того, чтоб на его свадьбе играл главный ардерский менестрель.
– А мы не опоздаем? – спросил Патрик.
– А ты придумал повод?
– Ходят слухи, господа, что я питал нежные противоестественные чувства к своему другу Цветочку.
– Продолжай, – попросил друга лорд Доре. – Пока я не заметил связи.
– Полноте, милорд. Вы сами неоднократно во время дружеских попоек предлагали мне посетить родину нашего Басти с целью поиска похожей на него девушки.
– Вы меня всегда отговаривали.
– Потому что, в отличие от вас, – как бы сокрушаясь глупости собеседника, протянул Уолес, – знал, какую именно, похожую на Басти, красотку изображает на полотнах художник Аданто.
– Засчитано, – благосклонно кивнул менестрель. – Тогда позвольте и мне внести лепту в наш небольшой заговор.
Он положил на стол атласный мешочек.
– Моя дорогая Вилена поведала мне на прощание, что феи могут путешествовать в нашем мире, перемещаясь между своими волшебными озерами.
– Очень любопытно. – Лорд Уолес схватил мешочек, заглянул внутрь, понюхал содержимое. – Ты у нас теперь просто кладезь знаний о феях. Что это?
– Это высушенная тина, – ответил Станислас. – И Вилена уверена, что это тина из того озера, которым владеет фата, присматривающая за Шерези.
– Ты хочешь сказать, – раздраженно перебила его Дидиан, – что заранее знал, где Басти? Твоя фата попрощалась с нами еще в замке Блюр! Сколько же месяцев мы потеряли?!
– Ну разумеется, знал, – нисколько не смутившись, кивнул менестрель. – Вилена разыскала ее играючи и со смехом мне об этом рассказала. Но наложила печать молчания на мои уста. Как же она забавлялась, наблюдая мои потуги вам открыться! И тут я вынужден горестно признаться, леди и лорды, что нежная дружба между феей и человеком чревата страданиями последнего.
– А ведь ты намекал! – Оливер посмотрел на друга с сочувствием. – Ты спел столько корявых куплетов, каждая строчка которых рифмовалась с «Шерези», что я уж испугался, что талант тебя покинул.
– К счастью, твоя великолепная Ди сама решила отправиться в разведку именно в те края.
Дидиан улыбнулась комплименту.
– Под конец, видимо, утомившись моими страданиями, – продолжил Станислас, – фата Вилена пообещала, что печать спадет, как только кто-нибудь раскроет тайну.
Он опять поклонился леди Виклунд:
– И подарила мне этот мешочек с тиной.
– Мы знаем, как ею воспользоваться?
– Знаем. Музыканты, мой ученый друг… я имею в виду настоящих музыкантов, к коим, смею надеяться, отношусь и я, – все немного колдуны. Порошок требуется растворить в какой-нибудь большой емкости либо в закрытом водоеме и с помощью волшебных аккордов создать подобие того самого шерезского озера. В случае удачи, войдя в воду здесь, мы выйдем из нее уже в вотчине фаты Илоретты. Видите, со мною даже поделились тем, как зовут хозяйку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: