Даринда Джонс - Смерть и девушка из соседнего дома (ЛП)
- Название:Смерть и девушка из соседнего дома (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даринда Джонс - Смерть и девушка из соседнего дома (ЛП) краткое содержание
Смерть и девушка из соседнего дома (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Чувствую себя лет на шестнадцать, — проговорил вышедший из ванной Джаред, на котором уже были черные штаны и красная футболка.
— На вид тебе и есть шестнадцать.
Передо мной стоял сильный, мускулистый, красивый, как бог, парень, но выглядел он все равно на упомянутые шестнадцать.
С несчастным выражением лица Джаред осмотрел свой новый наряд.
— Блин, ты все еще мокрый.
Я шагнула вперед, чтобы поправить на Джареде влажную футболку, но вместо этого край сбоку задрался выше, открыв моим глазам здоровенную рваную рану. Чтобы внимательно ее осмотреть, я приподняла футболку.
— Выглядит не очень.
— Согласен. Не помню, от чего это осталось. От лома или от бейсбольной биты.
— Боже ты мой! — вздохнула я и подняла руку. — Лучше не говори такого вслух.
— Извини. У Кэмерона очень творческий подход. В этом мире я никогда не чувствовал боли, хотя чувствую ее в других мирах. Забыл, как это больно.
Я заглянула в глаза, обрамленные темными ресницами. Мог ли мир из моего видения быть среди миров, о которых упомянул Джаред? Может ли тот мир быть настоящим?
— Я поражаюсь тому, как сильно нуждаюсь в кислороде.
Чтобы испытать легкие, Джаред глубоко вздохнул и от боли схватился за ребра.
Я, в свою очередь, схватилась за его руку, будто это могло ему как-то помочь.
— Ты как?
— Кажется, все в порядке.
— А мне кажется, что у тебя ребра сломаны. — Я осторожно потрогала их пальцами. Джаред вздрогнул и резко втянул носом воздух. — Ну да, точно сломаны.
— Ничего страшного. Завтра приду в себя.
— Нужно чем-то тебя перевязать.
Я опустила футболку и выпрямилась во весь рост, но Джаред по-прежнему возвышался надо мной. В его глазах плескались тепло и любопытство.
— Какого ты, кстати, роста?
— По вашим меркам и в этой форме — приблизительно метр девяносто пять.
— Обалдеть! Высоченный, блин.
Джаред тихо усмехнулся и вдруг спросил:
— А ты какого роста?
Казалось, богатый голос касается всех моих укромных уголков. С каждым движением тени по контуру рельефных мышц смещались, оказывая поистине гипнотический эффект.
— У тебя все-таки есть татуировки, — сменила я тему.
Джаред кивнул и закатал повыше рукав, чтобы дать мне посмотреть.
— Раньше я мог их скрыть, а сейчас… нет. Не стоило позволять Алану Дэвису их увидеть.
— Алану Дэвису? — встревожилась я. — Ты о нашем директоре?
— Да. И ты была права. Он меня узнал. Вспомнил, что видел меня в то утро, когда я пришел за его братом, Эллиотом Дэвисом. Как и многие другие, он увидел меня в толпе и заметил татуировки. Даже подошел узнать, что они значат.
— И что ты ему сказал?
— Правду. Что эти знаки отражают дарованную мне силу вместе с рангом, званием и миссией.
— Ясно.
Я снова посмотрела на едва выглядывающие из-под рукавов вычурные, красивые и гладкие полосы. Ярко-черные плавные изгибы перетекали в острые извилистые ряды символов, напоминающие строчки на каком-то древнем языке.
— Думаешь, мистер Дэвис их узнал?
— Успел заметить, прежде чем я вспомнил, что нужно их скрыть. Но раз ты говоришь, что он искал меня в ежегоднике, то наверняка узнал.
— Что ж, будем знать на будущее, что их нужно прятать.
Я взяла мазь, которой пользовалась Бруклин, и стала обрабатывать рану на боку Джареда, пока он сам придерживал футболку. Рана оказалась ужасной и кошмарно глубокой. Вся спина была покрыта царапинами и синяками. В сотый раз я недоуменно покачала головой. Ох уж эти мальчишки!
— Можно кое о чем спросить?
— Милости прошу.
Порой меня удивляла его манера говорить. И еще тот факт, что он рад моим вопросам. Никого мои вопросы еще никогда не радовали — я могу быть очень доставучей.
— Ты говорил, что никогда не чувствовал боли в нашем мире, но чувствовал ее в других мирах.
Я смазала мазью самую страшную царапину на спине, пока Джаред отвлекся.
— Говорил.
Внутренне я содрогнулась. Мне не нравилась сама мысль о том, что ему хоть когда-то было больно.
— В моем видении ты дрался с огромным страшным чудовищем. — Я посмотрела на Джареда в надежде уловить его эмоции. — Это когда-нибудь было по-настоящему?
Он помолчал, раздумывая, стоит ли говорить мне правду, потом поджал губы и ответил:
— Скорее всего да. Я сражался со многими чудовищами.
— Но у тебя на груди нет шрамов. А то чудище разодрало тебя, как бумагу.
Джаред прижал руку к сердцу:
— Ах да! То, что ты видела, произошло на самом деле. Мне поручили уничтожить демона, который сбежал из ада в другое измерение. Но это было много веков назад.
Я в ужасе отшатнулась:
— Демона? В смысле… настоящего?
Джаред с любопытством склонил голову набок:
— По-моему, они все настоящие.
Я присела на край кровати и уставилась на ковер.
— Значит, это был демон. Они все такие… чудовищные?
Матрас продавился, когда рядом сел Джаред.
— Я не хотел тебя напугать.
— Минуточку! А шрамов-то почему не осталось?
Я посмотрела на широкую грудь, но Джаред приподнял мое лицо за подбородок, требуя безраздельного внимания.
— Как бы мы ни выглядели, — начал он многозначительным тоном, — не совершай ошибок, Лорелея Макалистер. Мы — не люди. Наше происхождение и существование нисколько не похоже на ваше. Мы сильны, преданы долгу и исполняем приказы без намека на сочувствие и раскаяние.
Слова прозвучали скорее как предупреждение, а не дружеский совет. И пусть Джаред предупредил меня ради моего же блага, мысли никак не хотели сосредоточиться на важном. Зато я заметила усталость в темных глазах, слегка прикрытые отяжелевшие веки и почувствовала, что в теле Джареда почти не осталось сил.
— Может, снова попробуешь съесть бутерброд? — предложила я. — Или сделать тебе суп?
Он покачал головой. Я встала и аккуратно опустила край футболки поверх обработанной раны. Чувство вины никуда не делось. За то, что Джаред для меня сделал, он заплатил немалую цену. А я тут, видите ли, сижу и предлагаю высшему существу горячий бутерброд с сыром. В сердце просочились горькие сожаления. Джаред здесь из-за меня. И быть здесь ему совершенно не хочется.
— Мне очень жаль, Джаред. Из-за меня ты все потерял.
Я уже поправляла на нем футболку, как вдруг он схватил меня за руки и удивленно спросил:
— То есть ты считаешь, что я не хочу здесь находиться, потому что все потерял?
Тепло от больших ладоней впиталось в мою кожу.
— Конечно. Ты ведь здесь из-за меня. И действительно все потерял.
— Лорелея, я застрял здесь из-за себя самого. Потому что изменил историю, помнишь? И пребывание в этом мире — наименьшая из моих забот.
Сжав мои ладони, он меня отпустил.
— Ничего не понимаю. Ты же сам говорил, что не знаешь, как так получилось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: