Екатерина Федорова - Жена Берсерка
- Название:Жена Берсерка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Федорова - Жена Берсерка краткое содержание
Жена Берсерка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— На дворе рассвело, так что можете выйти. Но не разделяйтесь — куда бы не шли, шагайте все вместе.
Кто-то громко хмыкнул, он возвысил голос:
— Повсюду — вместе. Если, конечно, не хотите, чтобы потом одного из вас нашли с переломанными костями. Притащите наши припасы, чтобы перекусить перед дорогой. Вчера мы были гостями, но это было вчера. И остальным передайте то, что я сейчас сказал. Заодно освободите от поклажи одни сани. Положите туда убитого, который лежит во дворе. Прикройте его чем-нибудь, чтобы собаки не добрались.
Он повел подбородком в сторону двери — и люди дружно повалили во двор. Спросил, переведя взгляд на хозяина:
— Мне сказали, что от Гереборга до озера Россватен мы доберемся лишь после заката. Есть дорога покороче?
— Ну… — тот задумался. — По реке вы дойдете быстрей. Она здесь рядом. Как только выйдете со двора, поворачивайте к востоку — и наткнетесь на Рефсну. Она сейчас покрыта льдом, для лыж — самое то. И впадает в Россватен. Конечно, покрутит немного между холмов, но по льду бежать быстрей и легче, чем по снегу. Однако надо посматривать под ноги — там кое-где ключи со дна бьют, у берега можно наскочить на полынью. Если поторопитесь, то доберетесь до Россватена еще до заката.
Харальд, подумав одно мгновенье, спросил:
— А от дома ярла Бедульфа до Россватена далеко?
— Да почти столько же, сколько от моего дома, — неторопливо ответил хозяин. — Правда, ярл живет на западе, ближе к морю. По другую сторону Россватена.
Выходит, начни я свой путь от дома Бедульфа, все равно пришел бы на озеро уже затемно, подумал Харальд. И перевел взгляд на Свальда. Объявил:
— Тех, кто пришел с тобой, я оставлю тут. Дам им припасы, чтобы не объедали хозяев. Сегодня отдохнут, а завтра с утра вернутся в Йорингард. И заберут с собой погибшего. У тебя хватит сил, чтобы пойти на лыжах? Одну пару, как я заметил, твои люди сохранили. Палки возьмем у здешних хозяев…
— А я надеялся, что мне найдется местечко на санях, — почти горестно пробормотал Свальд.
— Нет, — равнодушно сказал Харальд. — Ты пойдешь в голове отряда, одним из первых. Выдержишь еще одну ночь без сна?
Свальд пожал плечами, ответил уверенно:
— Да я бы и раньше выдержал. А теперь, с тем, что у меня есть, полагаю… — он стрельнул взглядом в сторону хозяев, торопливо замолчал.
Харальд, не обращая на него больше внимания, бросил Сванхильд:
— За стол. Позавтракаем — и в путь.
За припасами, которые он взял для себя и жены, Харальд ходить не стал, решив обойтись тем, что будут есть его люди.
И, пока жевал копченое мясо с лепешками, которые жена хозяина поспешно разогрела над очагом, размышлял. В округе полно озер, но чужака заметили именно на Россватене. Не потому ли, что до него из Йорингарда два дня пути и добраться туда можно лишь к вечеру? А если ехать из дома Бедульфа — то три дня пути. И опять-таки доберешься к вечеру…
Ловушкой пахло все сильней.
Но идти все равно надо, решил Харальд. Нельзя упускать возможности открыто схлестнуться с теми, кто до сих пор бил лишь в спину. Иначе он и дальше будет жить, все время оглядываясь и ожидая новой беды.
Харальд перевел взгляд на Сванхильд. Хозяйка только что подсунула ей тарелку с ломтями свежего сыра. Он торопливо ухватил первый кусок, прожевал, кивнул, позволяя и ей взять сыра.
Подумал безрадостно — придется рискнуть не только собой, но и женой. И детенышем, которого она носит. С другой стороны, если ничего не делать, то до нее рано или поздно опять доберутся. В покое их все равно не оставят…
Река Рефсна изгибалась ледяной лентой среди заиндевевших ив, росших по берегам. Бежать по льду и впрямь было легче, чем по снегу.
Перекусывали на ходу. Остановиться Харальд разрешил только два раза — и лишь для того, чтобы перевести дыхание и справить нужду.
До Россватена они добрались, когда солнце склонилось к западу, а на лед уже легли длинные тени от деревьев, росших по берегам.
— Брат, — Крикнул Свальд. — Там, кажется, пещера. Вон в тех скалах.
Харальд, как раз сейчас скользивший от саней, на которых сидела Сванхильд, к началу отряда, посмотрел туда, куда указывал брат.
Устье реки, там, где она впадала в озеро, окружали невысокие скалы, поросшие лесом. По левую сторону в скалах темнел зев пещеры. Перед ним была небольшая пустошь…
— Подойдет, — согласился Харальд, уже подкатывая к Свальду. И распорядился: — Все на берег. Рубите деревья, расчищайте снег под скалой. Пока не стемнело, надо приготовить место для ночлега. Но такой, чтобы и костер развести внутри, и самим уместится. Для лошадей тоже нужно место. Если пещера будет маловата, соорудим на выходе шалаш на два ската. Если внутри места достаточно, просто прикроем выход бревнами.
Ночь выдалась морозной — и тихой.
Сванхильд, скинув плащ, разогрела на камнях промасленные лепешки из их запасов. Заодно приглядела за похлебкой, булькавшей в общем котле.
Его люди, одарив сначала девчонку, потом его самого изучающими взглядами, потихоньку расселись на некотором удалении от огня. Оставив Сванхильд наедине с котлом и поварешкой. И подсунув ей под руку свертки, где лежали соль, травы, масло — чтобы бросила в котел, когда ячмень и мелко резаное мясо уже сварятся. Один, осмелевший достаточно, попросил разогреть лепешки и для них…
Девчонка с готовностью закивала.
Харальд, сидевший у входа, занавешенного меховой полостью из саней, не повел и бровью. Пусть разомнет ноги, решил он, поглядывая в сторону Сванхильд. Та крутилась всего в трех шагах от него — костер развели у входа в пещеру, там, где в навесе оставили дыру для дыма.
Подошел отчаянно зевавший Свальд, пробормотал:
— Сейчас поем и усну… если что, пинай со всей силы. Иначе не добудишься.
— Так и сделаю, — пообещал Харальд.
Свальд стрельнул глазами в сторону Сванхильд, прошептал:
— И все же не стоило тащить ее сюда.
— Ее не стоило оставлять, — отозвался он.
И замолчал, взмахом руки приказав Свальду отойти. Замер, опять прислушиваясь к тому, что творилось снаружи.
Там было тихо. Даже ветер не посвистывал. Солнце уже зашло…
И все эти два дня, подумал Харальд, стояла морозная, ясная погода. Словно кто-то позаботился о том, чтобы они добрались сюда без затруднений.
Он так и не уснул. Похлебал горячего варева, которое поднесла ему Сванхильд, и остался сидеть у входа, примостившись на короткой коряге, принесенной для костра. Ждал, держа руку на рукояти секиры.
Место для Сванхильд приготовили в глубине пещеры. Она свернулась под мехами, подобрав ноги, и вроде бы задремала.
А Харальда в сон не тянуло. Внутри словно звенела натянутая струна…
И когда к храпу его людей добавился какой-то звук, Харальд испытал облегчение. Прислушался, не вставая.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: