Вера Чиркова - Принцы на охоте [litres]

Тут можно читать онлайн Вера Чиркова - Принцы на охоте [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство Литагент Альфа-книга, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вера Чиркова - Принцы на охоте [litres] краткое содержание

Принцы на охоте [litres] - описание и краткое содержание, автор Вера Чиркова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Чем заняться принцу, владеющему магией огня и разума, когда в стране царит мир и спокойствие? Можно наладить свою семейную жизнь, помочь коллегам, решить проблемы друзей. А когда все уже будет сделано, попытаться понять, что задумал глава ковена, и устроить увлекательную охоту на двух сильнейших природников, сбежавших в отпуск перед самыми выборами короля. А в довершение всего нечаянно открыть ларчик с крупными бедами. Из которых предательство коллег – беда далеко не самая большая и мерзкая.

Принцы на охоте [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Принцы на охоте [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вера Чиркова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лежащий лицом к океану раненый решил вначале, будто у него снова начались видения. Подтащил к разбитой голове непослушную руку и поправил на лбу повязку из сочных листьев каувы, считающейся лекарственным растением. Потом вновь взглянул на океан и застонал от отчаяния. Видение не рассеялось, а стало намного яснее и ближе. От парусника, застывшего за скалистым рифом, окруженным кружевным пенным ореолом, прямо по воде легко прыгали в направлении берега две человеческие фигурки.

– Ступ, ты чего? – встревоженно спросил умирающего оставленный ухаживать за ранеными кок. – Вот, выпей настою.

– У-у… – мотнул головой Ступ. – Там…

Он вытянул дрожащую от слабости руку в сторону океана.

– Что? – Повар нехотя оглянулся и тут же вскочил на ноги: – Великие боги! Да что ж это такое творится-то?!

Выскобленная до кожуры половинка зеленого ореха, служившая стаканом, выпала из его рук, и сделанный с необычайными трудностями настой брызнул на Ступа.

– Турсон, Ориф! – неожиданно пронзительным голосом заорал кок, метнувшись в кусты. – Быстрее идите все сюда! Тут люди… бегут!

Через подзвонок из кустов выломились четверо запыхавшихся мужиков. Они сразу увидели чужаков, приближающихся к ним совершенно противоестественным способом. Настолько необычным, что матросы некоторое время не могли издать ничего внятнее нечленораздельных вскриков и непечатных словосочетаний.

А незнакомцы меж тем выпрыгнули на берег и такими же нечеловечьи высокими прыжками двинулись к раненым. Встречающие нервно отступили, выхватывая оба уцелевших в битве с волнами ножа.

– Спрячьте свои железки, – презрительно обронил худощавый старик с пронзительными черными глазами.

Кого-то до нереальности знакомого напомнило матросам его лицо, и один из них, наиболее догадливый, тихо шепнул друзьям, что это, видимо, отец того мага, что плыл на их корабле.

Второй маг, поразительно красивый молодой мужчина, махнул в сторону спутника замысловатым жестом, и они оба перешли на обычный шаг.

Затем очаровательно улыбнулся заросшим и оборванным мужчинам и мягко сказал:

– Не нужно волноваться, мы – лекари.

Немедленно опустился возле одного из пострадавших на колени и вдумчиво прищурился, сосредоточенно ведя вдоль израненного тела чуткими руками. Старик уже делал то же самое возле помощника капитана, и матросы понемногу расслабились, оттаяли, слабая надежда на спасение робко проклюнулась в их душе.

Через несколько подзвонков молодой маг удовлетворенно кивнул сам себе и, легко поднявшись с песка, перешел к последнему раненому.

– Где его сумка? – сурово спросил старик, не оборачиваясь от пациента, и один из матросов немедленно бросился снимать с дерева висевшую на сучке непромокаемую тубу для карт.

Старик встал с колен, повесил сумку на плечо и пристально уставился на замерших перед ним людей.

– Вместе с вами на корабле плыли двое магов, – строго сказал он, с презрительной насмешкой следя за реакцией матросов. – Почему их нет среди вас? Разве вы не должны были помогать пассажирам сесть в лодку?

– Мы были на другой стороне судна, – качнул головой боцман Турсон. – Нам пришлось спускать на воду шлюпку, повисшую на самом верху поднявшегося вверх борта. Потому мы и отходили с той стороны, где никак не могли взять пассажиров. Но, думаю, капитан о них позаботился, когда мы отплывали, я заметил, как он бежал из своей каюты с судовой казной.

Зак и сам знал, что это правда. Ту же картинку крушения видели и остальные матросы. И на этом острове, и на том, мимо которого они прошли вчера. Но злость на этих людей, спасавших только свои шкуры, переполняла душу, и потому он стоял сейчас, щуря жесткие глаза Гистона в тяжелом раздумье.

Очень не хотелось их спасать, вряд ли они сделают то же самое в подобной ситуации. Но и бросить здесь тоже неправильно. Потому что он уже знал об этом острове нечто скверное, но пока неизвестное им. И эта гадость вполне может лишить моряков их жизней, спасенных с таким трудом.

«Как мы переправим их на корабль?» – раздался в голове Зака неслышный вопрос Тана, и маг с досадой хмыкнул.

Совсем выпустил из виду, что в таких ситуациях зятю достаточно повернуть камень в своем амулете, и между ними устанавливается ментальная связь.

«А нужно?» – так же мысленно спросил он, не скрывая неприязни к этим людям.

«Зак, не стоит так делать. Ты не такой, я знаю. Мне тоже больно, но это не повод становиться хуже, чем ты есть. Открывай портал, я пойду вперед, проверю точность. Раненых я уже сделал легче».

Старик повел руками, и перед ними сгустилось темное облачко портала. Приняло форму овала, засинело ровной каймой.

Моряки следили за его действиями затаив дыхание. От них не укрылись многозначительные переглядывания магов, да и злость старика была совершенно однозначной. Не прощают маги ковена преступной небрежности и предательства по отношению к своим коллегам. А значит, не стоит и надеяться на подмогу. Да и то сказать, хоть раненых подлечили, и то уже полбеды с плеч.

– Спасибо вам, – шагнув вперед, поклонился магам в пояс Турсон.

– За что? – поднял изумленные очи шагнувший к овалу красавчик.

– За раненых, – твердо смотрел в глаза гостям боцман. – Нам бы их нипочем не поднять. Особенно помощника капитана. А он очень хороший человек.

– Понятно. – Весело взглянув на старика, красавчик шагнул в портал… чтобы через несколько мгновений появиться на палубе шлюпа у самого борта.

– Па, ты не можешь придержать корабль на месте? – крикнул он Сейдену, чуть подгоняя легким воздушным потоком судно так, чтобы выход портала сместился к надстройкам.

Водник понимающе кивнул и с силой повел вокруг себя руками. Волны сразу замедлили свой непрерывный бег, создавая вокруг шлюпа мертвую зону.

«Зак, давай!» – раздался в голове мага крик напарника, и Зак, в свою очередь, приглашающе махнул рукой неверяще уставившимся на него матросам.

– Берите раненых и быстро вперед! – сердито рявкнул, подгоняя растерявшихся мужчин, и они нервно засуетились, подхватывая по пути те немногие пожитки, которые имели такую великую ценность на этом пустынном берегу.

Едва Зак ступил на палубу, Сейден с облегчением снял свое заклинание, непрерывно тянувшее из него энергию, и с любопытством всмотрелся в прибывших порталом моряков. Вокруг них уже развили бурную деятельность Дик с Танио и Миза с Анюсей: отводили мыться, собирали у желающих поделиться одеждой штаны и рубахи, подтаскивали на стол котлы с едой и миски.

– Они что-нибудь знают про Хабера? – осторожно спросил Сейден хмуро наблюдающего за этой суетой сына.

– У помощника капитана сохранилась карта. Он до последнего отмечал на ней примерные координаты. Судя по тому, куда их несло, мы забрали сильно влево. Я уже послал Анюсю за Диршаном, пойдем в твою каюту, вместе решим, куда идти теперь в поисках остатков судна, – устало ответил Зак и, повернувшись, тяжело зашагал в сторону самой большой каюты.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вера Чиркова читать все книги автора по порядку

Вера Чиркова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Принцы на охоте [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Принцы на охоте [litres], автор: Вера Чиркова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x