Делия Росси - Жена Его Сиятельства [СИ]

Тут можно читать онлайн Делия Росси - Жена Его Сиятельства [СИ] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Делия Росси - Жена Его Сиятельства [СИ] краткое содержание

Жена Его Сиятельства [СИ] - описание и краткое содержание, автор Делия Росси, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Древний Вуллсхед.
Что за тайны прячутся в его темных коридорах? Какие загадки скрывают старые стены? О чем умалчивают связанные с замком семейные легенды?
Жизнь в английском имении течет размеренно и неспешно, но графиня Уэнсфилд, молодая супруга владельца Вуллсхеда, не торопится доверять этому обманчивому спокойствию. Слишком уж часто она чувствует на себе чей-то пристальный взгляд. И слишком уж много вопросов вызывает ее собственный брак.
А если принять во внимание удивительно реалистичные портреты, загадочных незнакомцев и странные зеркала, то вопросов только прибавится.

Жена Его Сиятельства [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Жена Его Сиятельства [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Делия Росси
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джулия видела, как улыбаются красивые, четко очерченные губы, но не спешила улыбаться в ответ.

Ее настораживало благодушие незнакомца. Тот чувствовал себя слишком непринужденно, словно не боялся ни ее возможных вопросов, ни ее недоверия.

- Подозреваю, что если я спрошу, где остальные слуги, они тоже появятся?

- Если хотите, - равнодушно пожал плечами незнакомец. - Джонсон!

- Да, милорд.

- Позови остальных.

Спустя несколько минут в столовую вошли три женщины и двое мужчин.

- Местные слуги, миледи, - с холодной усмешкой произнес лорд Доу.

- А почему я раньше их не видела?

- Потому что в этом не было необходимости.

Вот так. Всего-навсего! Нет, определенно, наглости неизвестному лорду не занимать!

- И, когда вы уйдете, они снова исчезнут?

- А вам бы этого не хотелось?

Незнакомец пристально посмотрел Джул в глаза. Маска на его лице чуть сместилась, и Джул успела заметить небольшую родинку над верхней губой мужчины.

- Я предпочла бы, что бы они остались.

Джул сказала это спокойно и ровно. Ох, как же пригодилась сейчас выучка графа! Джулия понимала, что не стоит обнаруживать излишнюю заинтересованность и старалась говорить как можно естественнее и равнодушнее. Подумаешь, пятисотлетние слуги! Эка невидаль! Правда, внутри все сжималось от страха и какого-то странного предчувствия. Джул не знала, чего ждать дальше. И ей очень хотелось понять, что происходит.

- Слышали, что сказала миледи? - спросил лорд Доу.

- Да, милорд.

Слуги слаженно поклонились.

- Свободны, - небрежно махнул он рукой.

- Лорд Доу, я могу задать вам личный вопрос?

Джул видела, что мужчина поморщился, при подобном обращении, но не собиралась облегчать ему жизнь. Он же не подумал представиться? Вот пусть и получает то, что заслужил!

- Попробуйте.

Незнакомец пригубил вино и отставил бокал в сторону. На тонких хрустальных гранях заискрились золотистые блики, и Джул невольно загляделась на игру света в нежных красках реджийского.

- Это ваш замок? - оторвавшись от созерцания ярких отблесков, спросила она.

- Можно и так сказать, - невозмутимо ответил мужчина.

Джул вздохнула. Как же трудно общаться с человеком, лицо которого скрыто непроницаемой маской! Не поймешь, что за эмоции кроются за темной тканью.

- А в каком графстве он находится?

Джулия жестом подозвала слугу и указала на бокал для воды. Джонсон тут же его наполнил.

- В Эргенде.

- Простите?

Джул едва не поперхнулась. Что за название такое?

- Графство Эргенд, миледи, - терпеливо повторил незнакомец.

- Это не Англия, - пристально разглядывая сверкающие в прорезях маски глаза, утвердительно сказала Джул.

- О, нет.

- Тогда, что?

- Вы, правда, хотите это знать?

- Разумеется.

Мужчина отложил приборы и промокнул губы салфеткой.

- Замок Артей расположен в графстве Эргенд, Эверея, - небрежно пояснил он.

- Не понимаю, - задумчиво протянула Джулия. - Что это за страна? И как я тут оказалась?

- Вы совсем ничего не едите, миледи, - неожиданно заметил лорд. - Попробуйте баранину. Очень нежная.

- О, нет, спасибо, - поспешно отказалась Джул. - Мне достаточно овощей.

Она люто ненавидела истово любимое всеми Норреями мясо. За пять лет, проведенные в браке с Уильямом, блюда из баранины успели ей изрядно надоесть. А вкусы хозяев этого замка, похоже, совпадают с предпочтениями старого графа - вон, сколько всего слуги наготовили! И седло барашка, и запеченные с чесноком и травами ножки, и жирные ребрышки. Гадость редкостная!

Она отложила приборы, серьезно посмотрела на собеседника и спросила:

- Так вы ответите на мои вопросы?

- Эверея - империя, занимающая почти весь запад Санроса, - коротко пояснил мужчина.

- Мне это ни о чем не говорит. Как далеко все это от Англии?

- Достаточно далеко.

- А точнее?

- А точнее, в другом мире.

- Вы смеетесь надо мной, милорд?

- Отчего же? Я абсолютно серьезен.

- Другой мир, - Джулия посмотрела на собеседника с иронией. - Браво, лорд Доу! Вы сумели меня удивить! Какой размах! Невидимые слуги, таинственный хозяин замка, загадочные зеркала, да, еще и другой мир. Потрясающий блеф!

- Не верите, - задумчиво посмотрел на нее незнакомец. - Что ж, это нормально. Думаю, со временем, вы сумеете привыкнуть.

- Привыкнуть к чему? К нагромождению лжи? Хорошо, предположим, что я вам поверила. Скажите мне, как я оказалась в этом замке и в качестве кого?

- Это долгая история. Мы вернемся к ней завтра, а пока, ешьте, миледи. Рекомендую попробовать жаркое. Молли оно обычно хорошо удается.

- Знаете, у меня что-то пропал аппетит, - хмыкнула Джул.

- Очень зря.

Незнакомец увлеченно принялся за жаркое, а Джулия смотрела на него и думала о том, что так и не приблизилась к разгадке происходящего. Вернее, пока не приблизилась. Пока.

- Сколько вам заплатили? - резко спросила она.

- Вы о чем?

- Сколько вам заплатили за этот маскарад? - она пристально посмотрела на лорда Доу и усмехнулась. - Ой, только не нужно делать вид, что вы не понимаете! Все же очевидно. Это Конли, да? Это он вас нанял, чтобы вы довели меня до безумия? А что? Все сходится! Незнакомый замок, отсутствие людей, таинственные зеркала. Появление загадочного неизвестного мужчины. Сплошная мистика! Я только одного понять не могу, когда Кристиан успел все это провернуть? Или меня усыпили, когда увозили из Англии?

Джулия сосредоточенно смотрела на лорда Доу, пытаясь собрать воедино разрозненные факты.

- Конечно, так и было. Убить меня Конли не может, иначе Вуллсхед унаследует Виктория, а вот свести с ума - запросто. Еще бы! Если меня признают недееспособной, он, как душеприказчик Уильяма, возьмет заботы, по моему содержанию и управлению имением, на себя. Весьма изящное решение всех его финансовых проблем.

- Интересные размышления, - хмыкнул незнакомец. - Только, в корне неправильные.

- Ну, разумеется, - спокойно кивнула Джул. - Вам мои выводы невыгодны.

- Странная вы женщина, леди Норрей, - задумчиво протянул незнакомец. - Я вам про другой мир рассказываю, а вы рассуждаете о каком-то наследстве.

- Другой мир? - Джул едва слышно хмыкнула. - Вот только не нужно убеждать меня в его существовании.

- Почему же?

- Не люблю шарлатанов, знаете ли.

- Вы уже второй раз пытаетесь меня оскорбить, миледи, - в голосе незнакомца послышался лед.

Джул невольно поежилась. Ей показалось, что в комнате ощутимо похолодало.

- Каким образом, лорд Доу?

- Первый раз вы назвали меня трусом, второй - шарлатаном, - мужчина высокомерно вскинул голову. - И все это - за одни сутки. Не считаете нужным извиниться?

- Если вы снимите маску, я признаю, что вы не трус, - твердо сказала Джулия. - А если сумеете доказать, что мы, действительно, находимся в другом мире, то я принесу свои извинения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Делия Росси читать все книги автора по порядку

Делия Росси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Жена Его Сиятельства [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Жена Его Сиятельства [СИ], автор: Делия Росси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x