Делия Росси - Жена Его Сиятельства [СИ]
- Название:Жена Его Сиятельства [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Делия Росси - Жена Его Сиятельства [СИ] краткое содержание
Что за тайны прячутся в его темных коридорах? Какие загадки скрывают старые стены? О чем умалчивают связанные с замком семейные легенды?
Жизнь в английском имении течет размеренно и неспешно, но графиня Уэнсфилд, молодая супруга владельца Вуллсхеда, не торопится доверять этому обманчивому спокойствию. Слишком уж часто она чувствует на себе чей-то пристальный взгляд. И слишком уж много вопросов вызывает ее собственный брак.
А если принять во внимание удивительно реалистичные портреты, загадочных незнакомцев и странные зеркала, то вопросов только прибавится.
Жена Его Сиятельства [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Джули, ты не знаешь, где Элизабет? Что-то я потеряла нашу Лиз из виду, - прервала ее раздумья маменька.
Джул незаметно обвела взглядом бальную залу, в поисках сестры, и заметила Элизу в обществе графа Уэнсфилда. Лиззи радостно улыбалась, а Его сиятельство невозмутимо вел ее под руку, направляясь прямиком к леди Фицуильям.
- Если я не ошибаюсь, через пару минут она будет здесь, - ответила Джулия, наблюдая, как странная пара подходит все ближе. Цветущая молодость и увядающая старость - разительный контраст. Как Лиз этого не видит? Неужели, деньги лорда Норрея способны заменить сестре искреннее чувство?
- Благодарю вас, мисс Элизабет, - чопорно поклонился граф, возвращая Лиззи «под крыло» ее матушки. - Вы доставили мне незабываемое удовольствие.
Он еще раз коротко поклонился и неожиданно кинул быстрый взгляд на Джулию. Она невольно поежилась - глаза лорда Норрея слишком пытливо смотрели на нее из-под кустистых бровей. Джул сдержанно улыбнулась и выжидающе посмотрела на графа, однако тот сделал вид, что не заметил этого взгляда, и молча покинул дам Фицуильям.
А бал, между тем, продолжался. Сменяли друг друга вальсы и мазурки, кружились пары, дамы обмахивались веерами, кавалеры норовили многозначительно пожать ручку понравившейся девице, пожилые джентльмены коротали время за картами, а леди - за разговорами.
Джулия станцевала еще несколько танцев и тихо отошла за колонну, намереваясь немного перевести дух. Она задумчиво смотрела в окно, когда ее отвлекли раздавшиеся неподалеку голоса.
- Ну, что, проверил? - негромко спросил мужчина, в котором Джул без труда узнала графа.
- Да, дядя, - тихо ответил лорд Конли.
- И что? Как она себя вела? Сумел вызвать интерес?
- Боюсь, что нет. Леди не пожелала продолжить общение. Мне показалось, она с радостью оставила меня, едва закончился танец.
- Что ж, хорошо. Как думаешь, подойдет?
- Не знаю. Но характер виден, как бы она ни пыталась его скрыть.
- А кто-то еще ею заинтересовался?
- Кажется, она не слишком жалует местное общество. Явных привязанностей я не заметил.
Собеседники отошли в сторону, и Джулия не смогла узнать продолжение заинтересовавшего ее разговора, но и услышанного вполне хватало для размышлений. Похоже, лорд Норрей решил проверить какую-то леди, подослав к ней своего красавчика-племянника. Если поверить слухам и допустить, что граф собирается жениться на Лиззи, то... Боже, какая чушь! Ну, с чего престарелому лорду жениться на юной девочке? Нет, у нее точно размягчились мозги, совсем как у местных кумушек, если она всерьез допускает подобное!
После ужина, во время которого Джулии выпала честь сидеть рядом с лордом Конли, сэр Джордж принялся торопить дочерей.
- Лиззи, Джулия, пора прощаться с хозяином, - нетерпеливо произнес он. - Агата, дорогая, не задерживайтесь. Не забывайте, путь домой неблизкий, а я не хочу, что бы лошади переломали себе ноги в кромешной темноте.
- Папенька, но ведь вечер ещё не закончился, - обиженно уставилась на него Элизабет. - И никто даже не собирается разъезжаться.
- Не спорь, душа моя, - вмешалась леди Агата. Она прекрасно знала, когда не стоит перечить супругу. Сэр Джордж был страстным домоседом и едва терпел многочисленные сборища. Сегодняшний бал и так явился для него тяжелым испытанием, а потому, леди Фицуильям предпочитала не злить мужа и согласиться с его решением.
- Маменька, ну почему мы все время уезжаем раньше всех? Джул, хоть ты скажи! - Обратилась Элизабет за поддержкой к сестре, зная, что отец всегда прислушивается к своей старшей дочери.
- Увы, Лиззи, тут я ни чем не могу тебе помочь. Папенька и так пропустил вечерний бридж с викарием, боюсь, еще одной задержки он просто не вынесет, - пытаясь удержать на лице серьезное выражение, ответила Джул.
Негромкий треск заставил Джулию отвлечься от воспоминаний. Она затаилась и внимательно прислушалась. Похоже, неподалеку прошел какой-то зверь. Сердце ее ухнуло вниз. Не хватало только стать обедом для диких животных! Она напряженно вглядывалась в темноту, но вокруг снова было тихо. Минуты бежали одна за другой, Джулия настороженно смотрела на низкие еловые лапы, защищающие ее от всего остального мира, и молилась, чтобы никто не набрел на ее убежище.
«Показалось, - спустя долгое время, решила она и устроилась поближе к выступающим из земли узловатым корням. - Видно, старую ветку ветром качнуло».
Усталость брала свое, и Джул, не выдержав долгой борьбы со сном, незаметно уснула.
ГЛАВА 9
Открыв глаза, Джулия обреченно застонала. Все та же спальня! Ни леса, ни пушистой ели, под которой она спала, ни мягкой, слежавшейся хвои…
- Это уже не смешно! - неизвестно кому пожаловалась она. - Что за нелепые розыгрыши?!
Она вскочила с постели и кинулась из комнаты.
- Эй! Есть тут кто-нибудь? - кричала она, сбегая по лестнице. - Хватит прятаться! Это глупо!
В замке царила тишина.
Джулия влетела на кухню и обвела взглядом просторное помещение. На разделочном столе она заметила корзины с овощами и зеленью, рядом, на доске, лежал кусок говяжьей вырезки, а в большом чане подходило пышное тесто.
Джулия недоверчиво прищурилась. Вчера, когда она пыталась найти хоть что-нибудь съестное, здесь были только черствый хлеб и вода. А сегодня неведомый хозяин расщедрился и предложил ей самой приготовить обед. Уж больно очевидным выглядел набор продуктов.
- Так, да? - разозлилась Джул. - Ладно.
Она подошла к столу и внимательно оглядела все, что на нем лежало.
- И на сколько человек готовить? - иронично поинтересовалась она. - Для меня одной этого как-то многовато!
Джулия злилась и ничего не могла с собой поделать.
Почему она снова оказалась в замке? Кто перенес ее из лесной чащи в ту же самую спальню?
Что это за дворец такой, заколдованный?! И где его хозяин? Отчего не показывается ей на глаза?
Эти вопросы теснились в голове, тревожили, заставляли лихорадочно искать ответы. Знать бы еще, где их найти!
Джулия постаралась взять себя в руки и обвела взглядом кухню. Все сияет идеальной чистотой. Даже чугунные сковороды и котлы. В очаге горит огонь. Интересно, кто его развел? И продукты… Кто-то же их принес?
Она невесело хмыкнула. Нет, она не белоручка и вполне может приготовить обед. Пока папенька не получил ненавистный титул, Джул иногда помогала старой Пегги на кухне и не считала зазорным и овощи почистить, и суп сварить. Маменька не раз ругала ее за это, но Джулия только отмалчивалась. Толку оправдываться? Пожилая служанка не всегда справлялась со своими обязанностями, а нанимать кого-то еще тогда не было возможности. Это уже позже, когда дела у отца пошли в гору, в доме появилась малышка Джейн, а потом и Джон, и Клара, и Дженни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: