Светлана Казакова - Лилия для герцога [СИ]

Тут можно читать онлайн Светлана Казакова - Лилия для герцога [СИ] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Светлана Казакова - Лилия для герцога [СИ] краткое содержание

Лилия для герцога [СИ] - описание и краткое содержание, автор Светлана Казакова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Воспитанницы обители нередко выходят замуж за незнакомцев, не имеющих возможности посвататься к другим девушкам. Но моим супругом стал красавец-герцог. Чего ждать от этого брака? Как не попасть в капканы, расставленные соперницей? И почему мне кажется, что наша с ним встреча — ключ к тайне моего прошлого?

Лилия для герцога [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лилия для герцога [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Светлана Казакова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Только, прошу вас, не посылайте в замок никого другого! Ваш отец очень настаивал на условии, чтобы посторонние не прикасались к письму. Даже его мать ничего не знала о письмах, ведь в том, которое вы уже прочли ранее, он просил не рассказывать ей об истинной причине вашей женитьбы.

Герцог де Россо подавил вздох. Да, бабушке он действительно не сказал, почему именно воспитанница уединённой обители стала его супругой. И другим тоже. Лишь однажды случайно обмолвился в разговоре с Виенной, что для него брак с Лилиан тоже стал вынужденным. На тот момент так и обстояло, но со временем всё изменилось, и сейчас Себастьян твёрдо знал, что никакую другую девушку не пожелал бы видеть рядом…

Только Лили.

И он найдёт её, чего бы это ему ни стоило.

— Вам нужно поспешить, — с понурым видом добавил Гаттини.

— Так вы не знаете, что в том письме? Отец не показывал вам его, как предыдущее? Даже случайно не читали?

— Конечно же, нет! — не на шутку оскорбился поверенный. — Разве стал бы я подглядывать через плечо герцога? Могу лишь сказать, что он выглядел очень взволнованным, когда писал его.

Себастьян позволил себе ненадолго задуматься. Он мало что помнил об отце. Тот всегда был занят и редко находил свободные минуты, чтобы уделить их сыну. В памяти сохранились лишь разрозненные детали, из которых складывался образ человека, прежде носившего титул герцога де Россо. Мозоли от тренировок с мечом на широких ладонях, усталый взгляд внимательных светлых глаз, глубокий голос.

Для Себастьяна до сих пор оставалось секретом, отчего именно Лилиан отец выбрал ему в жёны, но первое его письмо на этот вопрос не отвечало.

Может быть, ответит второе?

— Я отправляюсь в замок де Россо, — проговорил он решительно.

— Вы возьмёте меня с собой? — осведомился Гаттини, всем своим видом выражая готовность последовать за герцогом.

— Не нужно, я поеду один. Верхом, не в карете. По Герэльскому тракту, чтобы сократить путь.

— Но, ваша светлость, ведь та дорога опасна! — воскликнул собеседник. — Разве не в тех краях находится гнездо культистов? Эти безумцы едва не убили вас в прошлый раз, когда вы ездили усмирять их по приказу его величества, а теперь вы сами собираетесь к ним в лапы!

— Им тоже досталось, — отозвался Себастьян. — Но так я доберусь намного быстрее. И захвачу с собой артефакт от Яниса, который тогда помог вам с Лилиан избавиться от разбойников.

— Неспокойно у меня на душе, — вздохнул поверенный. — Но кто я такой, чтобы с вами спорить? Что требуется от меня?

— Несколько человек ищут мою жену по столице и её окрестностям. Ещё один поехал в обитель. О результатах поисков они, пока меня нет в столице, станут докладывать вам, а вы должны всё тщательно записывать — даже если покажется, что в их сведениях нет ни малейшей зацепки.

— Будет исполнено, ваша светлость! Я помолюсь за вас. И за супругу вашу, разумеется, тоже.

Выходя из дома поверенного, герцог увидел пышную свадебную процессию, которая двигалась к ближайшему храму. Громко играла музыка, с лиц не сходили улыбки. Сочетаться браком осенью, да ещё и в хорошую погоду, считалось большой удачей.

А ведь у них с Лили даже не было настоящей свадьбы. Они всего лишь подписали необходимые бумаги, каждый отдельно. А затем она приехала в замок, где в честь их женитьбы так и не устроили празднество, не созвали гостей, и молодожёны так и не открыли первый танец в пустовавшем бальном зале.

Торопясь пройти мимо веселившихся людей, чьё праздничное настроение столь резко дисгармонировало с его тревогой, Себастьян пообещал себе, что, когда Лилиан найдётся, он непременно распорядится организовать для них свадебный пир. Пусть ей уже не положено надевать белое платье и символизирующую невинность девушки фату, неважно. Главное, что теперь клятвы, которые традиционно произносят брачующиеся, из его уст прозвучат со всей искренностью, на которую он только способен.

Янис, как и Гаттини, предложил сопровождать его, но герцог отказался. Он попросил хальфданца оставаться в столице в надежде, что Лили может вернуться. Дворец и общество придворных ей не пришлись по душе, однако городской особняк, как и замок де Россо, являлся домом, где её ждали.

Уличные музыканты, которых наняли развлекать гостей на свадьбе, затянули песню, слова которой достигли ушей Себастьяна, на несколько мгновений заставив его остановиться и прислушаться.

Где ты, моя весна? Радость моя и боль.

Снятся твои глаза, даже когда не сплю.

Слышу твои шаги в отзвуках за окном.

Где ты, моя любовь? Пуст без тебя мой дом.

Небо в сто раз синей, если со мною ты,

А без тебя всё мрак, и не цветут цветы.

Где ты? Вернись скорей, счастьё моё и свет.

Тщетно молю богов мне подарить ответ.*

Незатейливая слезливая песенка, в которой говорилось о тоске влюблённого, с точностью отражала его мысли. В очередной раз напоминала о том, что он потерял после того, как пропала Лилиан. Как напоминали улицы, по которым они проходили вместе. Как напоминали платья, хранящие её запах. Герцог де Россо ускорил шаг, уходя всё дальше от праздной толпы, но песня ещё долго летела за ним, бередя душу.

А на следующее утро, кратко уведомив короля Арнальдо о том, что ему придётся уехать, он отправился в дорогу. Накануне вечером приходил посыльный от баронессы де Кастеллано — она просила его нанести визит в её столичный особняк — но Себастьян передал в ответ записку с отказом. После того недавнего случая, когда Виенна неожиданно оказалась в отведённой ему спальне во дворце и решила напомнить о былом, видеть её не хотелось, а уж сейчас, когда Лили, возможно угрожала опасность, он и вовсе не желал тратить время на встречи с бывшей любовницей.

Если бы герцог раньше знал о том, как могут осложнить жизнь подобные связи… Но молодая кровь требовала своего, и, разумеется, у него имелись нормальные мужские потребности, а прибегать к услугам продажных женщин, как порой делали его неразборчивые знакомые, не хотелось. Уже тогда Себастьян знал, что после достижения Лилиан совершеннолетия им придётся пожениться, и нежелание баронессы повторно связывать себя узами брака лишь сыграло на руку им обоим. Кто мог предположить, что необременительные отношения, которые он пытался разорвать со всей возможной деликатностью, приведут едва ли не к преследованию с её стороны? Даже теперь, когда она стала королевской фавориткой!

Герэльский тракт заслуженно пользовался дурной славой, потому дорога оказалась безлюдной. На пути не встретилось ни карет знати, ни крестьянских телег. Погоняя жеребца, герцог спешил поскорее оказаться в замке, стараясь не думать пока о том, что он прочтёт в письме, когда его конь вдруг обо что-то споткнулся. Наезднику удалось не упасть, он спешился, успокаивая животное, огляделся по сторонам и вдруг услышал впереди громкие женские крики. Первым порывом было броситься на помощь. Себастьян привязал коня к дереву и направился в ту сторону, откуда раздавался звук. И, лишь ощутив сильный удар сзади, падая в темноту, успел подумать, что угодил в расставленную ловушку, даже не успев воспользоваться лежащим в кармане колдовским артефактом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Светлана Казакова читать все книги автора по порядку

Светлана Казакова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лилия для герцога [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Лилия для герцога [СИ], автор: Светлана Казакова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x