Фрейлейн Кросс - Двенадцатая Дверь (СИ)
- Название:Двенадцатая Дверь (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрейлейн Кросс - Двенадцатая Дверь (СИ) краткое содержание
Двенадцатая Дверь (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лина невольно улыбнулась молодой торговке, которая переступала с ноги на ногу и любовно укладывала цветы в широкой корзине.
— Ну, если это маги, они оставили след, — пробормотал кто-то. — Волшебство ведь не проходит просто так во дворце, он защищен. Проявятся на проекции…
«Похоже, глазеть больше не на что».
Вновь вернувшись к размышлениям о Рэе, Лина побрела прочь, мимо городской площади, назад в «Таверну».
Рэй ненавидел Рейаль всем сердцем. Ни в одном уголке королевства клан Блэкторнов не презирали так сильно, как в столице. В клане это все понимали. Никогда Рэй не слышал горьких речей от своего отца, но у тетушки Шарлотты был злой язык, она не упускала возможности упомянуть ненависть горожан к Привратникам. В детстве Рэй не верил ей, пока не оказался в сердце столицы и не увидел своими глазами неприязнь в лицах людей, окружающих его. Тогда он впервые подумал, что, возможно, его тетя была не так уж неправа.
— Они боятся нас, — насмешливо произнесла Шарлотта, когда он вернулся в замок и рассказал все тетушке и отцу. — Потому что они слабые.
— Избавь нас от таких разговоров, — отрезал отец Рэя.
Улыбка Шарлотты не померкла. Глаза ее сверкали вызовом, когда она встретила взгляд своего брата. Затем она наклонила голову и покинула комнату, шурша юбками.
— Твоя тетка, — сказал лорд Рэйган устало, — полоумная фанатичка.
Никогда прежде отец не критиковал членов семьи в присутствии Рэя.
Прежде все было иначе. Когда Рэй был совсем ребенком, Шарлотта едва появлялась в замке. Да и он был редким гостем в столице. Все свое время он проводил в Кине. Рядом с Рэем был не только его отец, но и мать. Рядом с ним была Ивви. Один за другим они оставили его.
Рэй горько улыбнулся. Лина была в опасности. Только смутные опасения, но не безосновательные, он прекрасно понимал это. Ее будут преследовать, и она даже не поймет почему. Все было бы проще, если бы он мог все ей объяснить. Все было бы прекрасно, если бы он не был лордом Блэкторном. Все было бы просто замечательно, если бы они оба не были теми кем были.
Лина была в «Таверне» в одиночестве и недоумевала, почему никто не возвращается домой. День перевалил на вторую половину, и тучи вновь вернулись на небосклон. Напряженная как струна, Лина сидела в столовой и смотрела в окно. Она не развязала ленты на шляпке, и ее руки, лежащие на столе, все еще были затянуты в перчатки.
Что-то произойдет.
Ей вдруг вспомнилась зловещая фигура огромного ворона, в клюве которого горел шар странного света, и это видение заставило ее поежиться. Лина резко встала и бросилась к двери. Она решила пойти к Вильгельмине, в доме тетушки она всегда находила утешение.
Когда она была у порога, парадная дверь вдруг распахнулась, и Лина увидела лицо Клары, белое как мел.
— Что с тобой? — изумилась Лина. — Ты едва дышишь.
Клара схватила ее за руку и потянула в угол.
— Лина, — прошептала она и сглотнула. — Твои проекции повсюду, тебя ищут в городе, а может, уже идут сюда.
— Кто?
— Люди из дворца, королевская стража! Все говорят, ты напала на королеву и похитила светоч! В том зале сохранилась остаточная магия, и на проекциях проявилась ты. Лина, это же неправда?
— Конечно, нет! — вскричала Лина. Сердце ее бешено колотилось. — Как такое возможно!
— Тебе нужно спрятаться, пока все не решится. Кто-нибудь узнает тебя, поймет, что ты из Гильдии…
— Вот именно, — раздался холодный голос.
В дверях стояла Алия. Ее глаза засверкали гневом, когда она взглянула на Лину.
— Поверить не могу! Ты, что, спятила?
— Я этого не делала, Алия, — прошипела Лина, отступая. — Не глупи.
— Ты должна сдаться, — отрезала Алия, отшвырнув в сторону свой зонтик. — Сейчас же!
— Черта с два я сдамся! Я невиновна.
— Ты бросишь тень на всех нас!
— Алия! — вскричала Клара. — Лина — наш друг! Приди в себя!
— Она теперь государственная преступница.
— Лина, уходи, — сказала Клара решительно. — Беги.
— Не так быстро!
Вспышка золотистого света ослепила Лину. Когда зрение к ней вернулось, она увидела, что Клара и Алия сцепились, как две кошки.
— Беги! — крикнула Клара.
Не раздумывая больше, Лина бросилась наутек. Она бежала, задыхаясь от ужаса, и не верила в то, что произошло. За спиной раздался яростный крик Алии. Лина обернулась и увидела, что Клара проигрывает схватку.
Прибавив ходу, Лина бросилась к дороге, которая вела к ратуше, но мгновенно поняла, что сглупила. Отряд королевских гвардейцев двигался ей навстречу. Солдаты ее не заметили, и Лина заставила себя перейти на шаг. Сжимая руки в кулаки, она направилась на север. Когда гвардейцы скрылись за ее спиной, Лина побежала вновь.
Очень скоро знакомые очертания замка появились перед ее глазами. Лина приблизилась к изгороди и наконец перевела дыхание. Четыре года она не появлялась здесь, и вряд ли сейчас было самое подходящее время. Однако на размышления не было времени. Лина протиснулась через дыру в изгороди, оставив сорванную шляпку меж прутьев, и бросилась к замку. За ее спиной раздался наполненный яростью голос:
— Я так и знала, что ты придешь сюда.
От изумления Лина подскочила на месте и тут же повернулась. Алия стояла перед ней, ее волосы были в ужасном состоянии, а лицо покраснело, как свекла.
— Ты… — выдохнула она. — Ты меня разозлила.
— Алия! — вскричала Лина. — Я не нападала на королеву! Ты же знаешь это! Это бред!
— Пойдем со мной.
— Нет!
Алия схватила Лину за воротник блузки.
— Пойдем, или я силой тебя отведу! Ты всю Гильдию поставишь под удар!
— Я вынужден буду попросить вас уйти.
Лина с трудом повернула голову. Рэй стоял перед ними в черном церемониальном одеянии Привратников. Он не сводил с Алии глаз.
— Видите ли, это частные владения. Уходите.
Алия уже пришла в себя и быстро заговорила:
— Лорд Блэкторн, я прошу понимания. Эта девушка — государственный преступник, наш долг как…
Рэй повел в воздухе рукой, и Алия исчезла. Лина оторопела.
— Что ты натворил? — вскричала она.
Там, где только что стояла ее приятельница, Лина могла только хватать руками воздух.
— Я отправил ее восвояси, — сказал Рэй, все еще хмурясь. — Не люблю чужаков. Что произошло с твоими волосами, ты с кровати упала?
— Рэй, ты!.. Она в порядке?
— Твоя прическа? Нет!
— Алия!
— А. — Он пожал плечами, словно не понимал ее вспышку. — Конечно. Не беспокойся так. Твоя подруга в порядке. В чем дело, ведьмочка? Пыталась отбить ее женишка?
Лина шумно выдохнула и прикрыла глаза рукой. Происходящее казалось ей чистым безумием. Вот уж верно, день не задался с самого утра!
— Они все думают, что я похитила светоч Крэссиды и напала на королеву Веронику, — дрожащим голосом сказала Лина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: