Ша Форд - Хрупкость тени (ЛП)

Тут можно читать онлайн Ша Форд - Хрупкость тени (ЛП) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ша Форд - Хрупкость тени (ЛП) краткое содержание

Хрупкость тени (ЛП) - описание и краткое содержание, автор Ша Форд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Зима покидает королевство, но, хотя тает снег, появляется новая опасность. Тьма нависла над Срединой: армия вернулась за высокие стены, из-за ворот не ускользает ни вести. Ходят лишь слухи, что король сошел с ума. Каэл об этом не знает: он обращает внимание на долины. Но удача не на его стороне, его план вскоре терпит неудачу. И он начинает подозревать, что кто-то желает его смерти. Если Каэл хочет выжить, ему нужен новый план. И быстро. Тем временем, Килэй оказывается в пустыне. Время - ее враг, в Белокости собралась сила, что угрожает уничтожить все, если доберется до долин. Но ее гордость не даст ей увидеть опасность, и вскоре она с товарищами теряется среди высоких дюн.  

Хрупкость тени (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Хрупкость тени (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ша Форд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Килэй не представляла, что будет так рада коту.

- Еще жив?

Он улыбнулся.

- От меня так легко не избавиться.

Килэй застонала и заставила уставшее тело сесть. Повезло, что за ней было то, на что можно было опереться спиной. Не повезло, что это были прутья клетки. Они были на вершине плато, покрытого травой, но при этом на дне какой-то долины.

Долина была крупнее небольшой деревни. Земля была неровной, словно ступени выпирали из земли. Побеги вились вокруг, несколько коз жевало траву. Желудок Килэй заурчал при виде их упитанных туш.

Если бы не клетка, она бы тут же схватила самую толстую.

Но она была слишком слабой, чтобы протиснуться сквозь прутья, и не хотелось мучить себя. Она отвела взгляд от коз и посмотрела наверх.

Сотни глаз смотрели на нее со стен из камня, окружавших долину. Почти на каждом дюйме стены были маленькие домики, отделенные от соседей футом камня. Комнаты вились по спирали вдоль долины, уходя наверх по стенам.

Всевозможные моты выглядывали из открытых комнат. Некоторые смотрели с кроватей, другие стояли на камнях, смелые мальчики сидели на краю и болтали ногами над пропастью.

Килэй вдруг ощутила себя попавшей в большой улей.

- Что происходит? – сказала она.

- Хмм? – Сайлас оторвал голодный взгляд от коз и указал на землю внизу. – Думаю, они решают, убивать нас или нет.

На самом дне долины был небольшой круг грязи. Казалось, там поместятся всего пять мотов, но туда смогло влезть вдвое больше.

Она сразу узнала Надин. Она сидела перед несколькими солдатами на одной стороне кольца, а Хесса сидела на другой стороне. И, конечно, Глава была посередине.

Хотя Килэй не понимала, что они говорили, она не могла перестать слушать. Язык мотов был плавным и музыкальным. Звучало красиво даже с резким голосом Главы.

Слушая их, Килэй посмотрела вперед. Ее кожу покалывало.

Перед ней стоял стол из пластин серебра. Ножки сияли как новые, а поверхность стола была ужасно запачкана тем, что подозрительно напоминало сухую кровь. Несколько мисок стояло на столе. Инструменты лежали в ряд, острые и изогнутые, у каждого из них была свое жуткое назначение.

- Странно, да?

- Что странно? – Килэй оторвала взгляд от стола.

Сайлас закатил глаза, словно она соображала невероятно медленно.

- Странно, что нам суждено умереть вместе: гордому Королю зверей и низкому существу без шерсти.

Килэй похлопала его по плечу.

- Ладно тебе, Сайлас, не стоит так о себе говорить. У тебя много волос.

Он пытался изобразить возмущение. Но только улыбнулся.

Они склонились в клетке, слушая речь Главы. Хесса вмешивалась порой, и Килэй заметила снова, как люди затихали при звуке ее голоса. Даже Глава скрещивала руки и терпеливо слушала, словно не могла позволить себе упустить хоть слово девочки.

- Кстати, о странностях, - отметила Килэй. – Как ты здесь оказался?

Сайлас надулся, удобнее прислонил спину к прутьям.

- За камнями была пещера. Я пошел туда за этой глупой девчонкой…

- Элена, - исправила она его.

- Прошу прощения. Я прошел внутрь за этой тупой Эленой, - сказал он, улыбаясь, Килэй сдерживала смех. – Конечно, она ускользнула в темноте на первой же развилке. Не знаю, куда она ушла. Плевать. Я шел по пещере, ах, там было холодно, и я ощущал запах воды…

- И ты нашел воду?

- Да. Голубой пруд сияющей воды. И я видел рыбок на дне. Я пытался поймать одну, когда меня ударили по лицу, - он скривился, трогая синяки. – Меня оглушило, и я случайно сменил облик на человеческий. А потом людишки окружили меня, крича а’калла. Они били меня дубинками, а потом понесли сюда как козла на костер, - он взмахнул рукой и скривился. – Не знаю, правда, где мы.

Килэй не была удивлена побегу Элены. Хорошо, что от нее избавили.

- А Джейка ты видел?

Глаза Сайласа расширились, он был встревожен почти так же сильно, как в тот раз, когда она бросила его в библиотеке за хвост.

- Я думал, он был с тобой.

Она вздохнула.

- Да, но потом он поранился…

Она рассказала ему о случившемся, он терпеливо слушал.

- Тролли? – пробормотал он, когда она закончила. – Это объясняет запах, что я уловил по пути в пещере. Может, тупую Элену съедят, - он улыбнулся. – Джейк будет в порядке. Я это чувствую.

Килэй тоже это чувствовала. Она надеялась, что инстинкты не врут.

- Зато мне дали что-то мягкое, - перебил Сайлас ее мысли. Он потянул за край шелкового одеяния. У него не было цвета, оно было просто белым. – Это удобнее штанов. Не люблю, когда все там…

- Да, я представляю, - быстро сказала Килэй. Она посмотрела на круг в середине долины, где моты начинали распаляться.

Теперь говорила Надин. Ее голос был высоким, руки она раскинула. Глава опасно склонилась, словно собиралась встать на ноги, а солдаты отклонились.

Килэй не понимала их слова, но ей казалось, что Надин не очень нравится Главе. И если Надин заступалась за них, им все равно конец.

Килэй ткнула Сайласа локтем.

- Надеюсь, ты готов сражаться.

- Конечно, а’калла, - ухмыльнулся он. А потом склонился ближе. – Знаешь, что означает а’калла? Мужчины, которых мы убили в пустыне, тоже знали.

Килэй вздохнула. Она не знала толком язык пустыни, но это слово знала.

- Это означает «проклятый». Люди пустыни верят, что мы продали души некромантам, чтобы стать оборотнями.

- Что за некроманты?

- Те, кто применяет темную магию, например, поднимает мертвых и забирает души.

Сайлас вскинул брови.

- Но это не так. Людям нравится сочинять истории о том, чего они не понимают? – Килэй пожала плечами, он недовольно выдохнул и прислонился к прутьям. – Глупые люди. Почему они не могут просто спросить?

У нее не было ответа. Хотя она часто находила вопросы Джейка докучающими, но многое в любопытстве людей казалось ей… трогательным. Например, как Каэл морщил нос, когда пытался решить проблему…

- Смотри, драконесса.

Она отогнала воспоминания и посмотрела на круг. Руки Главы были сжаты над головой. Она трясла ими, и Килэй уловила шорох от ее ладоней. Глава разжала руки в центре круга, и оттуда упали маленькие кости. Килэй напряглась, глядя на них, на каждой были символы.

Глава склонилась над ними на миг, а потом встала на ноги. Она раскинула руки и громко заговорила, чтобы слышали и люди в домиках.

- Руны сказали! – заявила она.

Никто не радовался, люди зловеще молчали. Без слов совет пошел по склону к клетке.

Килэй инстинктивно потянулась к Предвестнику, но его не было.

Ее сердце заколотилось в груди. Она безумно озиралась, но не видела меч нигде. Она принялась оглядывать долину, каждый выступ и склон.

И она заметила оружие на бедре Главы.

Глава 21

Нагота

- Думай хорошенько, а’калла, - прошипела Надин, вставляя ключ в замок. – Иначе твоя жизнь быстро оборвется.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ша Форд читать все книги автора по порядку

Ша Форд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Хрупкость тени (ЛП) отзывы


Отзывы читателей о книге Хрупкость тени (ЛП), автор: Ша Форд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x