Морин Чайлд - Рождественские желания
- Название:Рождественские желания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Silhouette Nocturne
- Год:2007
- ISBN:ISBN-10: 0373617763; ISBN-13: 978-0373617760
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морин Чайлд - Рождественские желания краткое содержание
Издательство «Силуэт» в серии «Ноктюрн» радо предложить вашему вниманию необыкновенно чувственные и трогательные истории о любви, родившейся в этот волшебный праздник.
Правда, главный герой отнюдь не добродушен и весел, да и одет вовсе не в красный бархатный камзол. Напротив, он высок, темноволос и необыкновенно привлекателен, да к тому же наделен просто бездной сексуального шарма — но скажем вам по секрету, такой незнакомец порой может оказаться самым лучшим из подарков Судьбы.
В «Рождественских желаниях» Морин Чайлд рассказана история о вампире, который под Рождество понял, что нуждается в чуде, и обрел его на пороге собственного дома в лице Тессы Франклин.
Новелла из сборника «Каникулы с Вампиром», выпуск 7.
© Перевод: «Волшебница», 2012
Над переводом работали: Алина, Tay, Teena
Рождественские желания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вампир.
О, да перестань же! Принимая из рук пожилого мужчины кредитку, у неё слегка подрагивали пальцы. Одарив его улыбкой, Тесса понадеялась, что в той не заметно ни натянутости, ни нарочитого веселья, и вежливо поинтересовалась:
— Надеюсь, вы еще вернетесь сюда, мистер Бастон.
— О, это было бы чудесно. У вас прекрасная гостиница. — Он обвёл взглядом высокие, балочные потолки и свежую кремовую краску на деревянной обшивке стен. — Такая домашняя атмосфера. Уютная. Думаю, вы не прогадали с этим местом, и ваш бизнес будет процветать.
«Это вряд ли, если будущие клиенты, как и он, начнут сбегать отсюда», — подумала Тесса, но промолчала.
Но Джо, кажется, и сам всё понял, так как зачастил:
— Вы не думайте, мне очень жаль, что пришлось так рано от вас съезжать. — Тем не менее, слишком огорченным он не выглядел. А его счастливая улыбка была заразительной. — Но дочка настояла, чтобы во время моих наездов сюда я останавливался у них: ведь тогда я смогу больше времени проводить с внуками.
— Да ничего страшного, я всё понимаю, правда, — сказала Тесса, наблюдая за тем, как он подписывает слип-чек. В конце концов, она и открылась-то всего пару недель назад. Женщина была уверена, что после праздников постояльцев у неё прибавится. — И я рада, что вы получили удовольствие от вашей поездки.
— Вот и ладно, — довольно сказал он, перебросив ручку обратно ей на стол, — а я уж обязательно расскажу всем, как у вас тут всё хорошо устроено.
— Я была бы вам очень признательна за это, спасибо. — Тесса улыбнулась и облегченно расслабилась, когда он вышел за дверь, а затем окинула взглядом опустевшую комнату.
Дабы соблюсти Дух Рождества тут явно чего-то не хватало. Ну, конечно же — ёлка! Но, взглянув на заметенные снегом окна и разыгравшуюся метель, ей пришлось согласиться, что сегодня озаботиться соблюдением древней традиции не удастся.
А вот всё остальное из задуманного она вполне могла доделать, хотя нет-нет, да прерывалась, чтобы бросить взгляд-другой на книжный шкаф, скрывающий от неё Грейсона Стоуна.
Удивительно, насколько может измениться мир за каких-то двадцать четыре часа. О Боже, кажется, её «вчера» было в другой жизни. Вчера она даже не подозревала, что на свете есть вампиры. А теперь одного из них укрывала в собственном доме.
Может, она сошла с ума?
Наверно. Нет, совершенно точно — кого она пытается обмануть? Вампиры это миф. Выдумки писателей, пытающихся таким образом нагнать страху на доверчивых читателей, хотя всем известно, что в современном мире происходят куда более жуткие вещи!
Неожиданно раздался дверной звонок. Она вынырнула из своих мыслей и поспешила выйти из гостиной. Сквозь стеклянную вставку в верхней части двери Тесса разглядела на подъездной дорожке силуэт грузового автофургона частной службы доставки. Стоило ей приоткрыть дверь, как тотчас же была атакована порывистым ледяным ветром и крупными хлопьями мокрого снега. Прищурившись и отступив назад под прикрытие двери, она спросила:
— Вам кого?
— Срочная доставка для мистера Грейсона Стоуна. — Невысокий парень в бежевой униформе и светоотражающей оранжевой парке протянул ей планшет с прикрепленным к нему бланком и ручкой. — Пожалуйста, мэм, распишитесь в строке номер шестнадцать.
— Да-да, конечно.
Грейсон предупреждал о курьере. Она поставила подпись, вернула планшет, и только когда парень развернулся и зашагал прочь, увидела лежащую на крыльце небольшую коробку. Обычная коричневая обёрточная бумага и наклейка с фамилией и адресом. Ни одной зацепки, позволяющей догадаться, о её содержимом.
С трудом преодолевая сильный ветер, она подхватила коробку и ретировалась обратно в дом, бедром захлопнув дверь. В камине потрескивал и шипел огонь, а Тесса еще раз пристально оглядела коробку, пытаясь отгадать, что же там внутри. С тяжелой посылкой в руках она пересекла комнату и, подойдя к книжному шкафу, надавила на потайной рычаг, открывая проход.
И в то же мгновение руки Грейсона сомкнулись на её горле.
Девушка взвизгнула, выронила коробку, и он тотчас же отпустил её. Отшатнувшись назад, Тесса жадно глотала воздух, пытаясь вернуть изготовившееся было выскочить из горла сердце обратно на положенное ему природой место. Она резко отбросила с лица волосы и впилась в мужчину гневным взглядом:
— Какого дьявола вы это сделали?
— Но вы же никак не дали мне понять, что это вы. Вот и принял меры, так как не знал кто, чёрт возьми, смог обнаружить эту комнату, — проворчал Грейсон, отходя к столу.
— И поэтому вы решили задушить меня? — Она потерла шею, всё ещё чувствуя силу его хватки, словно заклеймившей её кожу. — И это при том, что даже я, хозяйка дома, ничего не знала о существовании этого «убежища». Интересно, каким же образом постороннему человеку удалось бы походя обнаружить его?
Страх тоненькой струйкой стекал в желудок, несмотря на то, что Грейсон отпустил её сразу же, как только выяснил, что она не представляет для него угрозы.
— Простите. — Отступив к самой дальней стене, мужчина обернулся и взглянул на нее.
Сейчас он намеренно держался на безопасном расстоянии, словно пытался убедить себя или их обоих, что не собирается причинять ей вреда.
— Я не привык полагаться на кого-нибудь из… — он замялся.
— Людей? — закончила она за него.
Грейсон устало кивнул:
— Да.
— Ну, когда-то надо начинать. — Она указала на упавшую посылку. — Только что доставили заказ, о котором вы говорили.
— Прекрасно. Спасибо. — Он подошел к коробке, поднял и водрузил на стол. Затем окинул Тессу многозначительным взглядом.
Она нахмурилась:
— И что это?
— Бомба, что же еще.
Тесса недоверчиво покачала головой:
— Я хочу знать, что вы притащили в мой дом.
Секунду или две он пристально вглядывался в неё, а потом резко кивнул. Рванув ленту упаковочного скотча, он открыл коробку, сверху вынул термопакет с сухим льдом, затем сунул руку поглубже и вытащил небольшую пластиковую упаковку, заполненную… кровью.
Грейсон невозмутимо удерживал её на ладони, отчего густая красная жидкость лениво переливалась от стенки к стенке, а желудок Тессы оперативно реагировал на это невообразимыми кульбитами. Ну конечно. Вампир. Кровь.
— Всё-всё хватит… — Она глубоко вздохнула и очень медленно выдохнула. — Я просто… никак не ожидала увидеть этого.
— Я вампир, милая, не забыли ещё? — Он бросил пакет обратно в коробку и скрестил руки на груди. — У меня хорошие связи в банке крови.
— Ничего себе. Теперь «Банк крови и плазмы» предстал для меня в совершенно новом свете.
Он хмуро посмотрел на неё:
— Так лучше, поверьте. Я не пил свежую кровь уже лет сто.
Интересно насколько безумной надо быть, чтобы подобное признание пусть отчасти, но все же принесло успокоение?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: