Лорен Де Стефано - Лихорадка

Тут можно читать онлайн Лорен Де Стефано - Лихорадка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство Эксмо, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лорен Де Стефано - Лихорадка краткое содержание

Лихорадка - описание и краткое содержание, автор Лорен Де Стефано, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В мире, где женщины доживают только до двадцати лет, а мужчины — до двадцати пяти, каждая минута на счету. И нет времени разменивать свою жизнь на нелюбимого человека.
Для семнадцатилетней Рейн Эллери побег из дома ненавистного мужа стал настоящим глотком свободы. Но за все нужно платить. И долгожданная свобода вполне может обернуться кошмаром. Вместе со своим другом Габриэлем Рейн отправляется на Манхэттен. Ведь там ее ждет Роуэн — брат-близнец, которого она так долго не видела. Сумеет ли девушка скрыться от зловещего доктора Вона, решившего вернуть невестку любой ценой?
Впервые на русском языке! Продолжение знаменитой трилогии «Иллюзорный сад»!

Лихорадка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лихорадка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорен Де Стефано
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Спасибо, что поймал меня, — мямлю я.

Я высвобождаю руку из его хватки, и он меня отпускает, но я почему-то словно прирастаю к месту.

— У тебя голова закружилась, да? — шепчет он. — С тобой это происходит каждый день.

— Со мной все в порядке, — шепчу я в ответ.

— Не в порядке, — заявляет он.

Я ничего не отвечаю, прохожу мимо него в спальню. Как мне объяснить, что состояние, которое он считает головокружением, на самом деле подбирающееся ко мне безумие? Оно наползает на меня точно так же, как побеги плюща ползли по стенам моего кирпичного дома (того, который сейчас стал нежилым).

Как мне объяснить, что упала я из-за ударной волны от взрыва лаборатории, в которой много лет назад погибли мои родители?

Утром, застилая постели в одной из детских спален, я тянусь закрыть окно. Мне видно, как несколькими метрами ниже Сайлас ковыляет за сарай, сжимая в объятиях очередную девицу. Ветер приподнимает ее длинные темные волосы и снова роняет их, словно досадуя. Я вижу, как она лениво улыбается, обнимая Сайласа за шею. Рукава у ее свитера полосатые, как рождественские леденцы из старинных книжек с картинками.

На секунду, пока я тянусь к фрамуге, Сайлас поднимает на меня взгляд. Он постукивает пальцем по своему носу, а потом заваливается за угол сарая вместе с хохочущей девицей и исчезает из виду.

Недоумевая, я прикасаюсь к коже у себя под носом, пытаясь понять смысл его жеста. Когда я отнимаю руку, на ней кровь.

19

К середине февраля воздух ощутимо теплеет. Тонкий слой изморози тает, смягчая землю и придавая траве свежеполитый вид.

Раннее утро. Я сижу на бордюре перед приютом и смотрю на слоистый туман, завитками стелющийся над бетоном. Стараюсь не думать о цветках апельсина. Сейчас они уже дремлют в почках деревьев, ожидая рождения.

Год назад в это же время я жила в транспортном районе Манхэттена. Мне только-только исполнилось шестнадцать. Я не подозревала, что всего через несколько дней меня схватят Сборщики.

Я кладу ладонь на колено и смотрю на свое обручальное кольцо. Скольжу взглядом по лозам и лепесткам, у которых нет ни начала, ни конца.

В голове роится множество мыслей. Мыслей, которых мне следует избегать. Мыслей, к которым мне следует тянуться. Все они трепещут в этом утреннем тумане, словно цветы апельсиновых деревьев. Я больше не могу определить, какие мысли полезны, а какие — опасны, я знаю только — меня тошнит от отсутствия перемен. Я встаю и просто иду.

Даже отойдя до приюта на несколько метров, я продолжаю слышать детский шум и звяканье посуды. Однако, как только сворачиваю с Дон-авеню, эти звуки пропадают. Остаются только отдаленный шум городского транспорта и негромкий шелест прибоя. Налетает порыв ветра, и я обхватываю себя за плечи.

На мне свитер в коричневую и розовую полоску, от которого чешется все тело. Его не вязали специально для меня. Он не украшен жемчугом и бриллиантами.

Пытаюсь ни о чем не думать. И так поглощена этими попытками, что не слышу, как меня окликают. Опоминаюсь я лишь тогда, когда мое имя эхом разносится по пустой улице вместе со звуком чьих-то шагов.

— Рейн! Подожди меня!

Я останавливаюсь и, не оборачиваясь, жду, когда он меня догонит.

— Вот здорово! — говорю я, когда Сайлас оказывается рядом. — Ты надел рубашку!

Он возмущенно фыркает и отбрасывает с глаз завитки волос. Волосы у него столь светлые, что кажутся почти белыми. В утреннем свете у них появляется голубоватый оттенок, а из-за мелких завитков его голова походит на пенный гребень океанской волны.

Наверное, именно этим он и привлекает девиц. Своей впечатляющей холодностью. Обычно по утрам он как раз исчезает из дома с одной из них — уходит в сарай или еще куда-нибудь, — а их сцепленные руки покачиваются на ходу. Но это его дело и меня не касается. Я радуюсь, что ему хватает такта не заниматься подобными эскападами в доме у Клэр, особенно если учесть, что у нас общая спальня.

— Хотела убежать из нашего чудесного учреждения? — спрашивает он, когда мы трогаемся с места.

— Нет. Просто иду погулять, — отвечаю я.

Я стараюсь не надоедать Сайласу. Если он идет в постель раньше меня, я затягиваю домашние дела до тех пор, пока он гарантированно не заснет. А если ложусь первой, то притворяюсь спящей, когда он осторожно переступает через мое тело. Я также стараюсь, чтобы он не догадывался о ярких пятнах света, которые плавают вокруг меня в самые тяжелые моменты, когда надежда кажется недостижимой. Например, сейчас.

Габриель тоже за меня тревожится, но мне не надо его избегать, потому что он не назойлив. Он задает вопрос, я перевожу разговор на другое, и все.

Если Сайлас снова начнет расспрашивать о моем состоянии, я ведь могу и убежать. На ходу я высматриваю подходящие проулки.

Когда он заговаривает, я вспоминаю, что избегаю его еще по одной причине. Чтобы мне не пришлось отвечать на тот, который прятался за его сонным равнодушным взглядом с самого первого дня.

— Габриель на самом деле тебе не муж, так ведь?

Путь наименьшего сопротивления — это правдивость. А у меня в последние дни нет лишних сил.

— Да, — отвечаю я. — Но это ты и так знал.

— М-м, — мычит он.

— Откуда? — спрашиваю я. — Вид у тебя всегда такой, будто ты знаешь, но откуда?

— Дело не в отсутствии приязни, вы явно друг другу дороги, или что там еще, — говорит Сайлас. — Если я скажу тебе правду, ты сочтешь меня психом.

— Нет, — возражаю я. — Поверь, не сочту.

— Как бы тебе объяснить? — признается он. — На твоем обручальном кольце вроде как невидимый шнурок, и он ведет не к нему. Как будто ты связана.

Связана. Какое точное определение! Мысли о муже, сестрах по мужу и даже ненормальном свекре никогда полностью меня не покидают.

— Я убежала, — признаюсь я. — Меня поймали Сборщики, а я улизнула и вернулась домой. Но моя семья исчезла.

Лишь после того, как эти слова срываются у меня с языка, я понимаю, как сильно нуждалась в том, чтобы высказать их вслух. Они повисают в воздухе. И теперь у меня только одно желание — уйти от них. Оставить правду позади. Потому что если я ничего не могу с ней поделать, то уж определенно не хочу смотреть ей в глаза.

Я сворачиваю с дороги и начинаю спускаться по склону, стараясь не поскользнуться на траве, густо покрытой росой. В более солнечном городе с более чистым воздухом в таком месте распускались бы цветы. Здесь же внизу нет ничего, кроме мелкого ручья и сухих переплетенных кустов. Я уже размышляла об этом, когда приходила сюда в прошлый раз. Мне было необходимо на какое-то время скрыться от хаоса, создаваемого сиротами, и это место показалось мне безопасным, окутанным солнечным светом и несущим влажный земляной запах весны.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лорен Де Стефано читать все книги автора по порядку

Лорен Де Стефано - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лихорадка отзывы


Отзывы читателей о книге Лихорадка, автор: Лорен Де Стефано. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x