К Кроуфорд - Агент хаоса [ЛП]

Тут можно читать онлайн К Кроуфорд - Агент хаоса [ЛП] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы, год 2021. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

К Кроуфорд - Агент хаоса [ЛП] краткое содержание

Агент хаоса [ЛП] - описание и краткое содержание, автор К Кроуфорд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лондон горит, и фейри держат спички.
Я Кассандра Лидделл, специальный агент ФБР и крутая пикси. Едва выжив после своего последнего расследования, я ищу ответы о своём прошлом, но тут по всему Лондону начинают взрываться бомбы. Террористы-фейри нанесли удар и повергли город в хаос.
В довершение всех бед моя лучшая подруга Скарлетт похищена, и её похититель играет в извращённую игру «Саймон говорит», посылая мне загадки с невыполнимыми заданиями. Роан, обольстительный воин-фейри, готов мне помочь… но само собой, у этого есть цена. И я не уверена, что готова её заплатить.
За мной охотятся сверхъестественные преследователи, меня ищет ЦРУ, а я лихорадочно пытаюсь спасти Скарлетт и не дать Лондону сгореть дотла. Ярость назревает под поверхностью, и когда она взбурлит, я выпущу на свободу свой собственный огонь.

Агент хаоса [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Агент хаоса [ЛП] - читать книгу онлайн бесплатно, автор К Кроуфорд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Расслабься, Касс, — сказала Скарлетт. — Мы их найдём, — она понизила голос до шёпота. — У меня есть кое-какие надёжные информаторы. Просто надо при возможности установить с ними контакт.

Я потёрла глаза.

— Когда наши жизни успели стать такими сложными? Казалось, совсем недавно мы закидывались алкогольными желешками [6] Есть такая фишка — берутся обычные пакетики растворимого желе, содержимое разводится в меньшем количестве воды, чем надо по инструкции, а потом туда добавляется водка. Далее получившаяся жидкость разливается по небольшим формочкам (чтобы один кусочек плюс-минус равнялся стопке) и после застывания получается алкогольное желе. на вечеринках.

— Кажется, мы решили наладить свою жизнь в ночь, когда тот парень из Нью-Джерси с постоянным стояком под спортивными штанами попытался целоваться с нами обеими, а потом его стошнило на мои туфли.

— Это определённо был момент, когда мы достигли дна.

— Приветики. Я Дэрил, — произнесла она, изображая нью-джерсийский акцент. — Вы, девчули, вместе? Я увидел вас вместе и подумал, может, они вместе. Не знаю. Может, вы бы согласились собраться в моём подвале и обнажиться по пояс, чтобы я сфотографировал вас. Для искусства. Ну, вы понимаете?

Я слегка улыбнулась. Всякий раз, когда я погружалась в уныние, у Скарлетт как будто возникало желание развеселить меня, и её пародии угодили в яблочко.

Тем не менее, я знала, что под всем этим её настроение было мрачным. В состоянии стресса её речь становилась быстрой, и она играла с кончиками своих волос, совсем как сейчас. Между её бровями пролегала складка, пока в голове вращались шестерёнки. Ей ненавистно было признавать, что она находилась под давлением, но я знала, что когда стресс сказывался на ней, она засиживалась допоздна и просыпалась ночью от кошмаров. Её рацион ухудшался в разы: безбожное сочетание коктейлей, еды для заедания стресса и конфет. «Чёртова святая троица», так она это называла.

Просто она из тех людей, которым сложно было отключить свои мысли. Она постоянно чувствовала необходимость проявить себя, словно она вечно работала недостаточно усердно или достигла недостаточно многого.

— Надолго тебя командировали в Лондон? — с надеждой спросила я.

— Я могу пробыть здесь некоторое время, Касс. Мы пытаемся определить местоположение порталов в… ну, ты знаешь. Но мы готовимся к чему-то крупному.

— Точно, — то, что она готова сообщить мне это, даже такими расплывчатыми формулировками, было показателем того, как сильно она доверяла мне. — Я тоже подумываю задержаться.

— Тебя назначили?

— Не совсем. Но может, мы сумеем провести время вместе. Не можем же мы постоянно работать. Кушать тоже надо.

— Вот уж точно, — желудок Скарлетт громко заурчал. — Умираю с голода.

— Всё закрыто, — сказала я. — Но уверена, мы найдем что-то работающее, если продолжим идти на восток. Мы шли всего-то… сорок пять минут.

Скарлетт глянула на свои часы, осмотрев огонёк.

— Чёрт. Теперь мой тоже мигает красным. Бл*дский Игорь.

Моё горло сжалось. «А может, это моя пикси-магия шалит с твоим оборудованием».

— Когда ты сказала, что все фейри представляют угрозу…

— Ш-ш-ш-ш.

Я наклонилась поближе, шепча.

— Что насчёт полу-фейри? Типа, пикси?

— Да, — сказала она тихо. — Они тоже фейри. Следовательно, они представляют угрозу. Они тоже питаются эмоциями.

— Но что, если…

— Ш-ш-ш-ш! — она наградила меня раздражённым взглядом, и всё же я не унималась.

— Я просто говорю. Может, тебе стоит мыслить шире. Может, тебе удастся заключить союз с кем-то дружелюбным из их числа.

— Нет там дружелюбных. И точка.

Мой пульс ускорился, и я чувствовала, как к лицу прилил жар. Мне стоило просто закрыть тему, но для меня это важно. Мне надо убедить Скарлетт, что не все фейри опасны, но я не могла просто рассказать ей о себе. Она знала мою историю. А значит, она в курсе, что мой фейри-отец убил мою человеческую мать. И это не совсем опровергало её теории. Как только я скажу ей, кто я, она будет задаваться вопросом, как скоро я тоже слечу с катушек.

Моё сердце бешено колотилось.

— Ты знаешь мою теорию относительно зла. Я построила на этом свою карьеру. Люди не рождаются злыми. Зло создаётся через факторы окружения. Пренебрежение, насилие. Травмы головы. Сочетание всего этого. Это не заложено в крови людей.

— Я знаю, что для тебя это важно. Но ты говоришь о людях. А я нет. Ты не можешь применять человеческую философию к… тому, о чём мы говорим.

Её узколобый подход начинал меня раздражать. Но если я не могла использовать себя в качестве примера, то может, я могла бы потихоньку познакомить её с некоторыми нормальными, безвредными фейри. Во всяком случае, нормальными по меркам фейри. Сначала я позволю ей немного познакомиться с ними. И только после того, как она увидит их безобидность, я открою ей правду.

Окинув взглядом улицы, я осознала, что мы недалеко от заведения Лероя. Идеально. Мы можем поесть там, и возможно, я постепенно познакомлю её с менее смертоносными фейри.

— Скарлетт, если фейри замаскированы чарами, ты же не можешь видеть сквозь гламур, верно?

— Нет, мы ещё не достигли такого уровня усовершенствования. Кью работает над этим, — она обернулась назад. — И это последнее, что я скажу на публике.

В посольстве я не могла говорить открыто, потому что оперативники ЦРУ могли подслушивать. А теперь, на улице, мы не могли говорить потому, что подслушивать мог кто угодно. Классическая паранойя ЦРУ.

— Давай поговорим о твоём бывшем, — сказала Скарлетт. — Виргинский Жеребец. Он всё ещё трахает трёх цыпочек на регулярной основе?

Я поморщилась.

— Наверное, но я не из их числа.

— Ты всегда была слишком хороша для него. Следующий парень, с которым ты будешь встречаться, должен получить моё одобрение. Через полноценное интервью. Возможно, я пущу в ход электроды.

Видимо, я не расскажу ей о своих поцелуях с мускулистым фейри-воином в его уединённой хижине.

— Справедливо. В следующий раз ты дашь добро. Скарлетт, кажется, у меня есть идея, где можно достать еды. Тут недалеко старинный винный бар.

— Думаешь, там будет открыто?

— Практически уверена. Он вон там, в Смитфилде, — мы свернули направо, на узкую дорогу средневекового вида.

Скарлетт показала на вывеску — Кок-лейн.

— О, эту я знаю. Ты в курсе, что здесь было?

— Предположу, что что-то в духе средневековой проституции [7] Английское слово cock имеет обычный перевод «петух», но при этом его часто используют для обозначения мужского полового члена (отсюда видимо и иносказательное «петушок»). Поэтому Кок-лейн можно перевести как Петушиная аллея, хотя в этом названии явно присутствует скрытый пошлый смысл. .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


К Кроуфорд читать все книги автора по порядку

К Кроуфорд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Агент хаоса [ЛП] отзывы


Отзывы читателей о книге Агент хаоса [ЛП], автор: К Кроуфорд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x