Евгения Кочетова - Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир
- Название:Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгения Кочетова - Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир краткое содержание
Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Иди скажи, чтобы подготовили ужин гостям, – обратился без имени к жене.
Джуди поспешила в дом, придерживая подол платья.
– У вас работают местные жители? – поинтересовался впечатлённый Джим.
– Ещё как, – подтвердил хозяин с довольной улыбкой. – Вы видели пока лишь двоих.
– Позвольте, а чем вы им платите?
Бен обменялся с Алексом, который массировал свою шею, взглядами и улыбками, и ответил:
– Ну как сказать… Наши бумажки им не нужны, скорее наши блага вроде одежды, ткани, даже украшений.
– О-о-о, – поразился Джим. – Это похоже на взаимный обмен, только с их стороны не товарами, – рассудил он.
– И товарами тоже, например, лекарствами, древесиной и так далее.
Юноша был сражен, ему не терпелось узнать обо всем больше. Хозяин завел гостей в дом и сообщил, что служанка покажет им спальни, а через полтора часа лично для них будет организован ужин, так как жильцы уже закончили недавно трапезу.
Лиони оказалась в просторном холле, впереди по левую руку находились открытые двойные двери в гостиную, по правую – вход в столовую без дверей. Чуть дальше к левой стене примыкала одинарная лестница с деревянными перилами наверх, где виднелась часть коридора с балкончиком вокруг и несколькими дверями, видимо, в спальни. Дальше за лестницей внизу располагалось еще одно помещение – музыкальный зал или комната отдыха; на противоположной стене – дверь, ведущая на кухню. В конце холла имелся второй выход на улицу с глухими деревянными дверями. На стенах висели бра с зажженными свечами, неярко освещая помещение; стены светлые, как и потолок, а пол выложен из коричневых досок, которые местами скрипели. Перед столовой у стены справа стоял прямоугольный столик из темного дерева, на нем – часы и подсвечник, в остальном холл был пуст.
Подошла молодая светленькая служанка и, представившись Анной, пригласила гостей наверх. На втором этаже располагались исключительно жилые спальни; от лестницы налево и направо вели перила вокруг всего коридора, откуда было видно часть холла. По левую сторону от ограждения располагались три двери, на противоположной части – еще три. Прямо от подъема вдоль стены были еще две комнаты, а напротив, в далеком конце помещения, – одна с двойными дверями. Эти спальни были больше, нежели те, что по три. Одну из них, самую просторную, занимал хозяин с женой. На стенах возле каждой двери висели бра, однако коридор все равно был темноват из-за отсутствия окон – дневной свет попадал лишь когда открыты какие-нибудь двери и немного снизу из холла. В углу около спальни хозяина располагалось небольшое кресло, видимо, для отдыха.
Джима с супругой поселили в комнате возле матери Бенджамина, которая, оказывается, тоже не так давно приехала. Естественно, миссис Гамильтон заняла большую опочивальню близ лестницы, Джим ‒ правее по той же стене. Лиони же показали на дверь в самом конце, далеко от брата, третью спальню слева, можно сказать, соседствующую с просторной хозяйской комнатой.
Девушка вошла, увидела свои сумки, осмотрелась и вдруг загрустила. Она присела на край небольшой постели, охваченная мыслями о прошлом и будущем. Теперь она вновь в совершенно чужом доме у посторонних людей. На противоположной от двери стене были два окна со шторками, слева – кровать, рядом – круглый маленький столик с подсвечником и жесткий стульчик. На противоположной стороне ближе к окну располагался шкаф, сразу после входа справа – дверь в ванную комнату. Кое-где на стенах также висели зажжённые бра. В ванной имелись туалетный столик с кувшином и чашей для умывания; пуф и зеркало; на полу стояла деревянная емкость вроде бочки с налитой водой. Расположенная по центру небольшая ванна в виде сиденья со спинкой тоже была наполнена. От воды исходил пар, на краю положено полотенце. У стены чуть дальше был своеобразный туалет: деревянный стул с круглой дырой, под ней – нечто вроде горшка или, точнее, ночной вазы, после использования дыра закрывалась крышкой. Сам горшок также находился внутри стула, и, чтобы его достать, внизу нужно было открыть дверцу. Таким образом не распространялся запах. Лиони с интересом рассмотрела обстановку и принялась раздеваться для мытья, но в спальню вдруг постучали.
За дверью стояла Анна. Служанка предложила помощь, однако девушка любезно отказалась, сказав, что уж помыться она может сама. Вода в ванне оказалась слишком горячей, пришлось подождать, дабы не тратить запасы из бочки. По итогу Лиони задержалась к ужину.
Изабель же в то время, как вошла в свою комнату, сразу начала возмущаться из-за маленькой кровати, хоть сама спальня вполне большая. Дама привыкла к комфорту и к своему сну относилась крайне трепетно. К тому же возмутила сидячая ванна и в целом неудобная уборная. Эмма пришла помочь своей хозяйке.
4
За столом собрались не все проживающие в доме – только Алекс и Джуди по велению мужа. Подали горячее – жареное мясо и местное подобие картофеля, который показали дикари. Мясо напоминало говядину, в округе обитали похожие на лань звери, их отлавливали для приезжих господ всё те же местные. Сама семья Гамильтон разводила в амбаре за домом курообразных птиц, за которыми следила работающая в доме дикарка. Оказывается, чужеземцы вовсю использовали здешних в качестве рабочей силы. Сидящих за столом также обслуживала пара местных женщин. На них была своего рода униформа – темное платье с фартуком; черные волосы собраны в низкий пучок. У одной служанки локоны были кудрявые, у второй – прямые. На внешность обе довольно приятные, вполне аккуратные черты лица и смуглая кожа. Изабель же смотрела на чужих, будто на привидения, ей бросались в глаза большие, по ее мнению, недочеты в выполнении ими обязанностей, в том числе в знании этикета.
Пухлая белокожая служанка зрелого возраста по имени Долорес крутилась рядом и постоянно давала наставления, иной раз шепотом ругая. А когда Алекс схватил одну молодую кудрявую смуглянку за талию и принялся тискать при всех, Изабель вовсе выпучила глаза и разинула рот в ошеломлении. Местная убирала его руки и ненавязчиво вырывалась.
‒ Иди-ка наполни мне флягу сама знаешь чем, – пошучивал мужчина, подавая емкость.
Изабель бросило в жар, пришлось обмахиваться салфеткой. Она повернулась к Долорес и попросила налить ей вина, на что служанка извинилась и сообщила об отсутствии сегодня на ужин сего напитка. Вмешалась скромная Джуди.
– О, простите, мы не подумали про вино. Я сейчас скажу, чтобы открыли тару.
– Не нужно, спасибо. Если что, то завтра уже, – опередил супругу Джим, не очень довольный ее просьбой. Изабель промолчала, лишь недовольно опустила уголки рта.
Манеры Алекса оставляли желать лучшего, он довольно вальяжно сидел и ел, не обращая внимания на свое хлюпанье или чавканье, порой громко беседуя либо смеясь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: