Мелисса Марр - Любимый грешник
- Название:Любимый грешник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:HarperCollins
- Год:2007
- ISBN:9780061214653
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелисса Марр - Любимый грешник краткое содержание
Правило № 3: не смотри прямо на невидимых фейри.
Эйслинн всегда видела фейри. Могущественные и опасные они ходят по миру смертных под покровом невидимости. Эйслинн боится их жестокости, особенно если они узнают, что она может их видеть, и мечтает о том, чтобы не видеть их присутствия, как другие подростки.
Правило № 2: не разговаривай с невидимыми фейри.
Один из них, Кинан, опасный настолько же, насколько и прекрасный, пытается заговорить с ней, задавая вопросы, на которые Эйслинн боится отвечать.
Правило № 1: никогда не привлекай их внимание.
Но уже слишком поздно. Кинан — Летний Король, ищущий свою королеву уже девять веков. Без нее само лето погибнет. Он уверен, что Эйслинн должна стать Летней Королевой любой ценой — независимо от ее планов и стремлений.
Внезапно все эти правила перестают защищать Эйслинн, и теперь все поставлено на карту: ее свобода, ее лучший друг Сет, ее жизнь. Интриги невидимых фейри, земная любовь, конфликт древних правил с современными обстоятельствами — все это вы найдете на станицах этой волшебной сказки 21 века.
На русском языке книга не издавалась. Перевод — Anastar, Euphony, barsa, с сайта lady.webnice.ru
Любимый грешник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На ходу Дония сбросила «иллюзию», в мгновение ока став невидимой для людей. К сожалению, она не могла так же легко скрыться от фейри.
Она старалась говорить спокойно, однако с Кинаном это никогда не срабатывало, а сегодня — тем более.
— Чего ты хочешь?
— Счастья. Чтобы у Бейры появилась совесть. Прощения. — Он наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку.
Она шагнула назад и угодила в лужу:
— Ничем не могу помочь.
— Даже с прощением? — Не замедляя шага, он рассеянно выдохнул мягкий ветерок в сторону двух дрожащих от холода любителей травки.
Дония хранила молчание, размышляя о том, как много сможет утаить и не лгать при этом.
Кинан, как всегда, был нетерпелив и засыпал ее вопросами до того, как она успела собраться с мыслями:
— Ты видела ее?
— Да.
— Говорила с ней? — Он заботливо протянул руку, чтобы взять ее сумку, хотя сейчас по его глазам она видела, что он думает о ней , об Эйслинн.
Дония сжала ремень сумки, почувствовала себя идиоткой и протянула сумку ему.
Саша бежал к ней на полной скорости, перепрыгивая через ямы. Он встал рядом с ней с поднятым высоко вверх хвостом.
— Хороший мальчик. — Она остановилась, потянулась к его рябому меху, тщательно осмотрела, нет ли крови на его морде, и снова продолжила путь.
Несколько охранников Кинана, сохраняя безопасное расстояние, шли по другой стороне улицы, ветром расчищая себе путь между людьми, прижимаясь к разрушающимся фасадам зданий и непостижимым образом умудряясь не заляпать грязью длинные полы своих пальто.
Покачав головой, она снова взглянула на Кинана.
Он улыбнулся ей.
На миг она обо всем забыла — о его предательстве, о своих подозрениях насчет Бейры, о причиняющем боль холоде. Он так же прекрасен, как и в день нашей встречи. Я выгляжу бледной и ужасной, но он по-прежнему великолепен. Она отвела взгляд и пошла быстрее.
Он оставался рядом, приспосабливая свой шаг к ее.
— Так как, Дония? Ты говорила с ней?
— Говорила. — Она снова подумала о том, что случилось в парке, и о том, что могло бы произойти, если бы ее там не было. Но она ничего не стала ему рассказывать. — Это девушка добрая, хорошая. Слишком хорошая для тебя.
— Как и ты, — он поцеловал ее в щеку обжигающими губами. — Ты и сейчас слишком хороша для меня.
— Ублюдок. — Она толкнула его, не обращая внимания на горящие от прикосновения к нему ладони.
Он положил руку на свое плечо, растапливая лед, появившийся после того, как она толкнула его. Лед потрескивал под его ладонью.
— Только потому, что Бейра убила моего отца [7] английское слово bastard имеет следующие значения — ублюдок, байстрюк, внебрачный, побочный ребенок.
Мелисса Марр Любимый грешник Посвящается Локу, Дилану и Азии, которые верили в меня даже тогда, когда я сама теряла веру в себя, а также памяти Джона Марра Старшего и Марджори Марр, чье присутствие поддерживало во мне силы, когда мне не хватало решимости. Благодарности Мне посчастливилось познакомиться с удивительными людьми, которые стали для меня настоящей опорой, такими, как мой замечательный сумасшедший агент Рейчел Вейтер, мои проницательные и страстные издатели Энн Хопп и Ник Лэйк (а также вся удивительная команда Харпера, в том числе Камилла, Элисон и Таша), мои читатели Энн Джил и Рэнди Симпсон, моя драгоценная подруга Келли Кинси и мои наставники и друзья Майкл Гринвуд и Тони Харрисон. Вера и энтузиазм, которые вы делили со мной на протяжение всего этого пути, подарили мне смирение. Также я выражаю благодарность людям, которые вдохновляли и поощряли меня в течение моей жизни: Джону и Ванессе Марр — за то, что учили меня вере, смелости и тому, что лежит вне поля нашего зрения; Дилану и Азии — за то, что напоминали мне каждый день, что невозможное возможно; Локу — за то, что показал мне, что настоящее блаженство возможно и по эту сторону вуали. Без вас бы ничего не было.
.
Кинан шел в ногу с Донией, пока они не достигли забаррикадированного переулка. Она ничего не говорила, даже не пытаясь быть любезной с ним.
Наконец, он шагнул вперед и встал перед ней, загораживая проход.
— Ты виделась с Бейрой. — Она не ответила. Впрочем, это и не было вопросом. — Что ей было нужно? — Требовательно спросил он.
Дония обошла вокруг него, уходя дальше к железнодорожной станции.
— Ничего такого, с чем я не могла бы разобраться.
Она что- то скрывала. Он видел, как сжались ее руки, слышал, как едва слышно прервалось ее дыхание.
Он пошел за ней.
— Вряд ли она просто нанесла тебе визит вежливости. Не думаю, что тебе приятно ее общество.
— Не меньше, чем твое. Но я же терплю.
Она остановилась и прислонилась к черному от пожара зданию возле железнодорожного двора, закрыла глаза и глубоко вздохнула. Саша растянулся у ее ног.
Поскольку когда-то она была смертной, ей было легче находиться близко к металлу, чем другим фейри, но все же он причинял ей боль. Если бы это ранило Сашу, она никогда не пришла бы сюда, но волку металл не причинял вреда.
Охранники держались на расстоянии, но даже близость к такому количеству металла должна была быть болезненной для них. Кинан жестом приказал им отойти подальше.
— Дония, — он потянулся, чтобы взять ее за руку, но не сделал этого. Это причинило бы ей бльшую боль, чем металл. Вместо этого он положил руки на стену с обеих сторон от нее, закрыв часть украшавших стену граффити, и Дония оказалась в ловушке его рук. — Зачем ты пришла сюда?
— Чтобы напомнить себе о том, что потеряла. — Она открыла глаза и посмотрела на него. — Чтобы напомнить себе о том, что я не должна верить никому из вас.
Она совершенно невозможна!
Он поморщился от ее осуждающего взгляда и в сотый раз за прошедшие десятилетия повторил:
— Я никогда не лгал тебе.
Она снова закрыла глаза.
— Но и правды не говорил.
Несколько минут они оба молчали. Ее холодное дыхание смешивалось с его, теплым, превращаясь в пар между ними.
— Уходи, Кинан. Ты мне больше не нравишься, как, впрочем, и вчера, и позавчера, и…
— Но ты нравишься мне, — перебил он. — В этом есть своя прелесть, правда? Мне по-прежнему тебя не хватает. Каждый раз, Дон. — Он понизил голос, чтобы скрыть волнение. — Я скучаю по тебе.
Она даже не открыла глаза, чтобы посмотреть на него.
Вся любовь, которую она могла испытывать, умерла много лет назад. Если бы все было иначе… Но все было так, как было. Он потряс головой. Дония не принадлежала ему. Она была единственной, кого он не смог получить. Он должен думать о том, как сблизиться с Эйслинн, а не мучить себя мыслями о той, кого он любил и потерял.
Он вздохнул.
— Ты скажешь мне, чего хотела Бейра?
Дония взглянула на него и приблизилась настолько, что он почувствовал ее слова на своих губах:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: