Мелисса Марр - Чернильный обмен
- Название:Чернильный обмен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:HarperCollins
- Год:2008
- ISBN:9780061214684
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелисса Марр - Чернильный обмен краткое содержание
Семнадцатилетняя Лесли хочет сделать татуировку, чтобы вернуть себе контроль над собой и своим телом. Но жутковатое изображение, которое она выбирает для этого, окунает ее в опасный Двор Темных фейри, где ей понадобятся все ее внутренние силы, чтобы сделать ужасный выбор.
На русском языке книга не издавалась. Перевод — barsa, Laskiell, Lark, Euphony, Lady Elwie, с сайта lady.webnice.ru
Чернильный обмен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты когда-нибудь задумывался о том, видишь ли ты вещи такими же, какими их видят другие люди?
Ниалл замер.
— Порой я уверен, что это совсем не так… Но ведь это не так уж плохо, разве нет? Видеть мир иначе?
— Может быть.
Она окинула его взглядом, заметила его нервную позу и захотела прикоснуться к нему — чтобы напугать или успокоить. Она не была уверена, зачем именно.
— Творческое видение создает искусство, — он обвел рукой галерею, — которое показывает остальным мир под другим углом зрения. Это прекрасно.
— Или безумно, — ответила она. Ей хотелось сказать кому-то, что она видит вещи неправильно, что они сами кажутся ей неправильными. Ей хотелось, чтобы кто-нибудь сказал ей, что она не сходит с ума, но просить об этом кого-то чужого было уже слишком, даже учитывая то, как искаженно она все ощущает.
Лесли сложила руки на груди и пошла вперед, стараясь не замечать людей, смотревших на нее или на Ниалла, который шел за ней с выражением боли на лице. В последние несколько дней люди, похоже, вели себя очень странно, а может быть, она просто снова начала обращать внимание на окружающий мир. Может быть, она просто пробудилась от депрессии, с которой так отчаянно боролась. Ей хотелось в это верить, она подозревала, что обманывает себя: мир вокруг нее сорвался с цепи, и Лесли не была уверена, что хочет знать почему.
Глава 9
С настороженностью, которая казалась в музее совершенно неуместной, Ниалл следил за наблюдавшими за ними фейри. Летние девушки, с виноградными лозами на коже, носили «иллюзии», чтобы казаться смертными. Одна из сестер Скримшоу, невидимая, скользила по залу и заглядывала в рот смертным, когда они разговаривали. Еще один фейри, чье тело представляло собой лишь призрачный дым, проплыл мимо. Он выдернул из воздуха невидимые следы и поднес их ко рту, пробуя на вкус дыхание смертных, кормясь ароматами кофе и конфет, которые они выдыхали. Никто не посягал на границы другого. Здесь все фейри тщательно следили за своим поведением независимо от того, к какому Двору они принадлежат, и не взирая на личные конфликты. Музей был нейтральной территорией, безопасным местом.
И Ниалл использовал в своих интересах эту безопасность, чтобы нарушить правила своего Двора. Он появился перед Лесли, заговорил с ней. Он не мог объяснить этого. Непреодолимое желание быть рядом с ней, еще сильнее, чем у ресторана, вынудило его сделать это. Он ослушался свою королеву, не повиновался пусть не прямому приказу, но вполне очевидной ее воле. Если Кинан не замолвит за него словечко перед Эйслинн, последствия могут быть серьезными.
Я могу объяснить, что… что… что? Он не мог сказать ничего из того, что было бы правдой. Просто он увидел Лесли, наблюдал за ее слепыми скитаниями и показал ей себя — сбросил «иллюзию» прямо в галерее, где кто угодно из смертных мог это увидеть, где множество фейри видели это.
Почему сейчас?
То притяжение, которое заставило его подойти к ней, показаться, было как приказ, от исполнения которого он не мог отказаться и, откровенно говоря, не хотел. И все же, хотя он до сих пор прекрасно справлялся с тем, чтобы не приближаться к ней, это не отменяло того, что его действия видело огромное количество свидетелей. Он должен был извиниться и уйти до того, как пересечь ту грань, за которой неминуемо последует гнев королевы. Но вместо этого он, наконец, спросил:
— Ты уже видела временную выставку? [17] В галереях все экспозиции делятся на постоянные и временные.
— Пока нет. — Теперь Лесли держалась на расстоянии после его слишком затянувшегося молчания.
— Здесь есть работы прерафаэлитов, [18] Прерафаэлиты (англ. Pre-Raphaelites) — направление в английской поэзии и живописи во второй половине XIX века, образовавшееся в начале 50-х годов с целью борьбы против условностей викторианской эпохи, академических традиций и слепого подражания классическим образцам.
которые я хотел бы увидеть. Хочешь присоединиться ко мне? — У него уже вошло в привычку разглядывать все работы прерафаэлитов, которые он только мог найти. Правящая Высшая Королева — Сорча — была невероятно увлечена ими и весьма походила на героинь многих их холстов: Берн-Джонс [19] Edward Coley Burne-Jones (1833–1898) — английский живописец и иллюстратор, один из наиболее видных представителей, широко известный своими витражами. Ведутся споры о том, можно ли считать Берн-Джонса представителем прерафаэлитов, однако он очень близок им по духу, если не по технике и колориту.
практически в деталях запечатлел ее в «Золотой лестнице». [20] В «Золотой лестнице» (1880) нет сюжета, а предполагаемые иные варианты названия, как «Королевская свадьба» и «Музыка на ступенях», достаточно ясно указывают на то, что назначение картины — чисто декоративное.
Он уже думал рассказать об этом Лесли, но вовремя остановился. Сейчас он был видимым для нее. И вообще ни о чем не должен был с ней разговаривать.
Он сделал шаг назад.
— Тебе, наверное, неинтересно, так что я…
— Нет, мне интересно. Я даже не знаю, кто такие прерафаэлиты. Я просто хожу по залу и смотрю на картины. Это не… Я совсем не много знаю об истории живописи, только о том, — Лесли порозовела, — что мне нравится.
— И это все, что тебе нужно знать, не так ли? Я помню их отчасти потому, что их творчество нравится мне. — Он мягко положил руку на спину Лесли, позволив себе прикоснуться к ней. — Пойдем?
— Конечно. — Она пошла вперед, и теперь рука Ниалла уже не касалась ее. — Так кто такие эти прерафаэлиты?
— Это художники, которые решили не следовать правилам своей художественной школы и создавали искусство по собственным стандартам.
— Значит, бунтари? — Она засмеялась, внезапно расслабившись и почувствовав себя свободной без какой-либо очевидной причины. И красота великих полотен и сказочной резьбы на колоннах в галерее поблекла по сравнению с ней.
— Бунтари, изменившие мир, потому что верили в себя. — Он провел Лесли мимо группы Летних девушек, невидимых для нее, которые с недовольными лицами шептались и указывали на них пальцами. — Вера — очень мощная вещь. Если ты веришь, что можешь… — Он замолчал, потому что фейри подошли ближе.
Кинана это не обрадует.
Никаких смертных, Ниалл. Ты же знаешь.
Разве что Кинан дал согласие на эту…
Она подруга Эйслинн.
Ниалл, оставь ее в покое. — Тон последней фейри был сродни материнскому.
— Ниалл? — Лесли смотрела прямо на него.
— Что?
— Ты замолчал… Мне нравится твой голос. Расскажи что-нибудь еще. — Раньше, когда он месяцами наблюдал за ней, и даже несколько минут назад, она не была такой смелой. — О художниках, например?
— Да-да. Они не подчинялись правилам. Создали свои собственные. — Он отказывался смотреть на фейри, глядящих на них и бормочущих свои предостережения. Их голоса были сердитыми и испуганными, и хотя он, кажется, знал, что делал, все это беспокоило его. — Иногда правилам нужно бросить вызов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: