Дэйра Джой - Ритуал испытания
- Название:Ритуал испытания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэйра Джой - Ритуал испытания краткое содержание
С тех пор, как сотни лет назад корабль из Ориджинпойнта привез несколько избранных, Форусом правят женщины. Мужчины здесь ценятся за внешность и имущество. Против этого Джорлан Рейнард боролся всю свою жизнь. Грин Тамрин не хочет брать себе мужа, но чем больше она смотрит на Джорлана, тем больше она его хочет. Она поторопилась сделать ему предложение, так как ее архиватор Клаудин — грубая безжалостная женщина — также сделала ему предложение. Бабушка Джорлана, Аня, соглашается на предложение Грин, к большому неудовольствию Джорлана. Его привлекает Грин, но ему не нравится, когда с ним обращаются как с собственностью. Против своей воли он женится на Грин, которая относится к нему хорошо и постепенно дает почувствовать себя счастливым в браке. Но Клаудин все время доставляет неприятности, она даже готова бросить вызов перед Септибуналом, что угрожает благоролучию Грин и ее брака. Это первая книга Джой в твердой обложке, полная юмора и красочных героев.
Ритуал испытания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Почему мне кажется, что последняя точка в этой мак-мок [31] Мак-мок ( mack-mock—foolish talk ) — глупая болтовня.
мне не понравится?
— Это не мак-мок!
Джорлан посмотрел на друга.
— Хорошо, возможно только крошечный кусочек мак-мок, — ухмыльнулся Лаймакс. — Но сейчас я выскажусь тебе окончательно. Есть двое людей, о которых ты разрешил себе заботится, я и твоя бабушка, и ради нас ты охотно взглянешь в лицо смерти. Но все же ты, обладатель необычайно отважного духа, по-настоящему никогда не отваживался на риск вверить себя другому человеку. Никогда. Правда, Джорлан?
— О чем ты говоришь? — быстро спросил он, продолжая наблюдать за женщиной.
— Ты хранишь себя для себя. Я замечал это еще с тех пор, как мы были мальчиками. С той самой поры, как ты стал жить с Герцогиной. Думаю, именно тогда все началось, хотя, с годами твоя жажда уединения переросла в твою собственную странную манию.
— Мммм… — смущенно промычал Джорлан.
— Вот что я никогда не понимал, так это почему ты выделяешь себя из общества. Знаешь, ты уже заработал репутацию темноматериального. [32] Дарк Матер ( darkmatter—a man who does not quite fit in, someone who is inscrutable ) — мужчина не от мира сего, кто-то загадочный, непонятный, себе на уме
Уголки губ Джорлана приподнялись в изумленной гримасе.
— Я загадочен только для тех, кто не может разгадать меня.
Лаймакс закатил глаза.
— Что за остроумие!
Джорлан мягко рассмеялся.
— Ты же не собираешься проливать огнесвет ради спокойствия нас, простых смертных? — Лаймакс широко раскинул руки в жесте преувеличенной обиды.
Джорлан рассмеялся, признавая истинность слов, однако не удовлетворяя любопытство Лаймакса. По привычке он промолчал и продолжил краем глаза наблюдать за женщиной. Необычная реакция, вызванная ею, раздражала его.
Интуитивно почуяв угрозу, вызванную насторожившейся женщиной, он стал отворачиваться. Маркель просто слегка пошевелилась и мгновенно поймала взгляд его глаз.
На долю секунды показалось, что его сердце прекратило свой бег.
В это мгновение его жизнь замерла между вздохами, порождая запретные желания.
Горячая дрожь быстро пробежала по его паху. Не было слов, чтобы охарактеризовать странный эффект, произведенный ею, и он не был уверен, что хочет описывать его, даже если бы и мог. Тот час же он передернул широкими плечами, чтобы стряхнуть сильное желание, нахлынувшее на него. Маневр был старым трюком, которому он выучился в юности у одного из своих превосходных учителей. Это сработало лишь с виду, еще больше привлекая ее внимание. Прямо противоположно тому, что он хотел.
Она знала! Знала хитрости, которым он научился. Уловки, которым все они обучались.
И почему бы ей не знать их? Говорили, что ей были знакомы намного более тонкие интриги, чем простые хитрости мужчин. Говорили, что она великолепная, со стратегической точки зрения, выдающаяся Маркель. Женщина, познавшая себя, и добившаяся многого от жизни. Горожанка. [33] Горожанка ( woman of the town—an experienced, well-connected aristocrat, who knows her way ) — опытная, с широкими связями в обществе аристократка, знающая свой путь (и цену?)
Если возникнет ситуация, она может быть его неприятностью.
Как только в голову пришли предупреждающие об опасности мысли, он снова отвернулся от нее, на этот раз с заученной бесстрастной маской равнодушия на лице.
Прямо перед ним зеркалокаменные стены великолепно отразили ее движущийся образ. Сделанный из тонких пластин местных зеркалоскал, эксклюзивный строительный материал покрывал полностью внутреннюю поверхность комнаты встреч. Его непомерная цена, вдобавок к повсеместному использованию в зале, знаменовало богатство хозяики, друга бабушки.
Маркель слегка расширила свои прекрасные глаза, отмечая его надменные манеры, и нарочито оценивающе оглядела его. Он оскалил зубы, ненавидя, когда его вот так вот рассматривают.
Как если бы он был незначительным приложением к кровати титулованной женщины.
По крайней мере, она не разглядывала его с жадностью, как многие другие.
Когда она смотрела на него, казалось, что она рассмотрела самую его суть. Он слышал, что Грин Тамрин выдающийся оратор в Доме Лорд. Как член правящего класса и имеющая титул Маркели, она постоянно учувствовала в заседаниях Септибунала. [34] Септибунал ( Septibunal—top governing body ) — высший правительственный орган.
К тому же, действовала она мудро и с великой осторожностью, поэтому, когда она брала слово в палате, эффект был околдовывающим. Девять раз она представала перед советом, и все девять выигрывала с разгромным счетом по все пунктам.
Маркель Тамрин обычно была доброжелательной и обладала завидной репутацией. Репутацией, в которую не входил ее успех в совете. Мужчины соперничали за ее внимание, ее считали эрудитом, чувственной любовницей, не испытывающей недостатка в мужчинах, по сравнению с любыми другими женщинами. Видя, как мужчины реагируют здесь на нее, Джорлан мог запросто поверить в варево Клу. [35] Варево Клу ( kloobroth—gossip, rumor ) — болтовня, слухи, молва.
Она была не просто прекрасной, в ней было что-то исключительно особое.
Она продолжала смотреть на него с интересом.
Бросив взгляд на отражающие камни, он заметил, что ее пристальный взгляд снова медленно следует по всей его фигуре. Она чуть-чуть приостановилась, чтобы внимательно осмотреть и оценить упругую силу его ягодиц — до некоторой степени у всех женщин проявлялось стремление к этому.
Весьма часто, что причиняло душевные страдания его бабушке, Герцогине, женщины высказывались в том духе, что ее внук — мужчина, который случайно может спровоцировать войну твердостью своих округлых, тугих полусфер.
Не по своей вине, но он уже послужил причиной для нескольких значительных схваток.
Только в прошлом году дочь Эрлы вызвала на дуэль Маркели за право на него. К счастью, бабушка предотвратила эту глупость, отказав им обоим.
Странно, но эффект, который на него оказала Маркель Тамрин, совершенно отличался от того, что он чувствовал к другим.
Он передернул плечами еще раз, чтобы избавиться от увеличившегося напряжения.
Лаймакс ворвался в его размышления.
— Говорят, что Маркель не проявляет интерес к тому, чтобы взять какого бы то ни было имя-носящего, несмотря на то, что она последняя в роду, титулована и фантастически богата ко всему прочему.
— Возможно, у нее есть здравый смысл.
Лаймакс засмеялся.
— Она может себе позволить быть «здравомыслящей», мой друг. Ты — нет.
— Я сделаю по-своему.
— Не в этом случае. Ты не сможешь контролировать ее, как других, Джорлан. Они все становятся безмозглыми от твоих взглядов и тела, она не будет. Маркель Тамрин — женщина себе на уме. Она непохожа на новородок, к которым ты привык. Она возглавит восхитительную погоню в никуда. Если ты будешь играть с ней, она потребует расплаты зипом. [36] Зип ( zip—sex, i.e., «getting the zip» ) — секс, например «получение зипа» = «получение секса».
Интервал:
Закладка: