Ольга Резниченко - Глупые игры... в Любовь
- Название:Глупые игры... в Любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Резниченко - Глупые игры... в Любовь краткое содержание
Глупые игры... в Любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Падло, не помрет — но потеряется уж точно.
(пошатнулась, заскулила)
Но буквально мгновение и в миг кинулась на меня.
Я только и успела с ноги зарядить в живот — та попятилась.
Я не спортсмен, но…
Резкий, молниеносный рывок — и тут же была сбита с ног… я.
Острая боль вдруг разорвала горло, мое горло.
Задыхаюсь, захлебываюсь ею. Чувствую соленую ржавчину на губах.
Попытка отбросить…
Слаба. Слишком слаба — будто стену толкать.
Руками упорно давила, пыталась стянуть, но с каждой секундой все меньше и меньше оставалось сил не то что бороться, а просто дышать.
Де Голь жадно вгрызалась в шею, тут же бросая место укуса. И снова, снова… — больше ран. Вдруг выгнулась, дернулась: резкий удар кулаком по перевернутой плошке — разлетелась та на щепки.
Схватила деревянный осколок — и замахнулась на меня…
… зажмурилась, испуганно сжалась я, предвкушая удар, дикую боль.
Замерла в страхе, не дыша.
Но вдруг стук, треск. Посыпались, зазвенели стекла…
(испуганно распахнула глаза)
Морена замерла в ужасе. Еще мгновение — и рухнула сверху на меня. Мертвая?
… взгляд испуганно скользнул по полу. Все было буквально усеяно толстым слоем земли (и нервно торчащими из нее поломанными саженцами).
Плошки. Деревянные ведерка, миски, разлетелись… все до последней — вдребезги.
Словно усеяна иголками, вся спина де Голь была истыкана осколками.
Испуганно столкнула с себя недвижимое, оцепеневшее тело. Задки отползла на несколько футов, резкий разворот — и испуганно убежала прочь.
А в голове лишь один вопрос:
КАКОГО ЧЕРТА? ЧТО ПРОИЗОШЛО?
Глава Двадцать Шестая
Винный погреб-подвальчик.
Я испуганно забилась в угол, сжалась (подмяв под себя ноги).
Глаза лихорадочно метают взгляды по сторонам…. ища ОТВЕТЫ.
Я убила? Убила ее??
УБИЛА?
Нет.
Только не это.
Не это.
Я… я готова еще не раз терпеть ее издевки,
воевать,
драться…
Но убить — нет. НЕТ! Не так…
— Вот ОНА! — вдруг кто-то крикнул (послышалось на лестнице).
Быстрые шаги — и матушка Жаклин уже стояла передо мной.
— А ну пошли со мной, милочка, — злобно схватила за шкирку (не сопротивляюсь; ужас, страх, отчаяние давят сознание — каюсь…); потащила за собой.
— Искевцы уже едут, — послышалось женский голос нам вслед.
— Вот и отлично, — злобно прошипела монахиня, все еще не выпуская меня из хватки (бесцеремонно тащила за собой, как гадкое отродье; настоящего преступника).
А вот и мои адвокаты.
В кабинет Клариссы зашли Виттория, папа… и Асканио.
Аско?
Н-но зачем? Зачем он здесь?
(пристыжено отвела взгляд, уткнулась в пол)
Я, бесспорно, очень, ОЧЕНЬ рада его видеть, н-но…
Стыдно, стыдно мне… за все, что было.
Не его я больше. Не ЕГО.
Отпустил — и я… ушла.
— Что случилось? — резким, уверенным (отчасти нахальным) голосом изрекла Виттория и тут же обняла меня за плечи (прижала к себе спиной).
— Рада, что все приехали, да так быстро. Нам она ничего не рассказывает. Читать мысли… не умеем. Потому — все надежды на вас. Добровольно или принудительно, девушка должна сознаться.
(тяжело сглотнула; напряглась и крестная)
— Так в чем же, вообще, дело, вы хоть сами скажете? — не выдержал отец. Короткие, быстрые шаги в центр комнаты.
— Вы присаживайтесь, не стойте. Разговор наш будет длинным… и тяжелым.
Вдруг Асканио ехидно рассмеялся (оторвался от стены и прошелся к свободному креслу).
— Нечего так драматизировать, Кларисса. Мы всегда готовы наше чадо забрать на Искью, коль сами не справляетесь.
(ого-го, наше чадо? вот это Асканио выдал!)
— Так мне всем вам мозги чистить и перебирать мысли? — нервно пробормотала Виттория, — или все же… скажете, что происходит?
— Сегодня вечером у нас случилось чрезвычайное происшествие, — (тяжелая пауза), — Жозефина и Морена в теплицах устроили драку.
— Тоже мне… новость, — нервно рассмеялся Асканио.
(все живо обернулись и замерли в удивлении)
Аско молчал, загадочно улыбаясь.
Не сдержалась и я от улыбки.
Кларисса, не дождавшись объяснений, решила продолжить свой монолог.
Тяжелый вдох — и…
— Дело не в убытках. Дело даже не в факте драки, — растяжисто вела свою речь Матушка
(да так выкручивала слова, что все внутри меня похолодело; вот, вот, еще мгновение — и она скажет, скажет, что я — ее убила;… у-би-ла)
— Если в теплице был кто-то еще, то отчасти будет понятно, что произошло. А… коль нет, как Жозефина и утверждает, да их было только двое, то…
— Вы же говорили, она ничего не рассказывала? — передернул слова отец.
Замялась. Нервно скривилась Настоятельница.
Молчит (подавляя внутри себя гнев)
— К сути! — гневно гаркнула Виттория, не выдержав паузы, и невольно сильно меня сжала.
— К сути? — (тяжело вздохнула Кларисса). — А суть такова. Либо там был еще кто-то, кто разгромил всю теплицу (а разбито там вплоть до стеклянной крыши). Либо… наша девочка… сама это сделала. Способностью. Ментальной способностью. А значит, — (и снова ядовитая пауза), — кто-то из Древних напоил ее своей кровью. И как результат — у нее скопировалась эта способность. Ну?
Я вас спрашиваю, кто мог быть настолько глупым, чтобы малолетней полукровке доверить такую силу? Никто ж не знает, какая именно способность запечатлится в ее крови. А она, — (затарахтела, как полоумная), — она, невежа с максималистским рассудком, разве справиться? Разве дано ей понять, что за мощь в этих умениях? Цену и опасность их? Это хорошо, что она только кольями "усыпила" Морену. Хорошо, что только теплица разлетелась вдребезги. А если бы убила? А если бы…
(молчат; молчу и я, невольно приоткрыв рот
значит,
ЖИВА?)
— Вот и спрашиваю вас, — (уже более спокойно продолжила та), — кто был настолько безрассудным? Да мало того, еще и не предупредил нас, что это содеяно.
(молчат, потупив взгляд в пол; все молчат)
— Матуа?
(нервно хмыкнул)
— Нет, конечно.
— Виттория? — (ехидно улыбнулась монахиня; мол, о твоей безумности мы и так знаем, так что признавайся)
(гордо выпрямилась крестная)
— Не скрою, на этот счет я давно думала. Но решила подождать, пока Жозе станет мудрее и собранней. Так что… — нет.
— Асканио?
— Нет, — торопливо ответил тот.
— Ясно, — (ядовито облизалась и повернулась ко мне). — Тогда еще проще, значит, там был кто-то, кто тебе помог. И, Жозефина, ты должна назвать нам имя. Такие правила.
(стукачить — красивые правила! помилуйте меня…)
— Я, никого, не видела, — мерно отчеканила слова в глаза (в сотый раз). — Мы были там, только, вдвоем.
— А если, — вдруг вмешалась в разговор матушка Жаклин, — а если… это Доминик ее напоил?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: