Александра фон Лоренц - Средневековый любовник
- Название:Средневековый любовник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра фон Лоренц - Средневековый любовник краткое содержание
Молодая девушка Вера переносится из современной Москвы на пятьсот лет назад, где пройдя нелегкие испытания находит свою любовь в лице барона Стефано ди Монтальдо. Но наступит время вернуться домой. Сможет ли девушка вновь обрести счастье, теперь уже с праправнуком своего средневекового любовника?
Средневековый любовник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
─ Коррадо! Вы так говорите, будто все решено! И не спрашиваете о моих желаниях! Мой вам ответ ─ нет! Я никуда с вами не поеду!
В то время, пока она с негодованием выкрикивала гневные слова, выжимая намокшее платье, Коррадо смотрел на волны и, казалось, не слушал ее.
─ Браво! ─ засмеялся он, а затем умолк и прибавил уже совершенно другим голосом, бесчувственным. ─ Поедешь, Вера, потому что, как ты сказала, все уже решено. Когда я впервые увидел тебя, я сказал себе: эта женщина будет моей.
─ Вы говорили о совести, чести, Коррадо, ─ произнесла она более мягко. ─ Где же они?
─ Я всегда верен своим принципам. Один из них ─ сила. И буду верен ему до конца! Ах, да! Забыл! Тень Монтальдо маячит над моими планами. Этот румяный цыпленок…. я сверну ему голову с огромным наслаждением, если он встанет между нами! ─ Коррадо ухмыльнулся. ─ В Солдайе уже избран новый консул, и я больше не подчиняюсь Монтальдо. Пусть только пискнет. Он для меня ничто. Собственно, как и все остальные. Не веришь? Умница! Верить словам может лишь глупец. Но ты вскоре убедишься, что мои слова не пустые угрозы…
─ Не надо, Коррадо! ─ с отчаянием сказала она. ─ Я вам верю! Пусть будет, как вы хотите! Только не делайте ничего дурного Стефано!
В справедливости его слов невозможно было усомниться, и Вера в замешательстве стиснула зубы. Ей было невыносимо покоряться мужчине в очередной раз. Но еще невыносимее была мысль о том, что Стефано может погибнуть от руки подкоменданта Спинелли.
─ Нежная малышка, ─ насмешливо начал Коррадо, ─ я и не думал, что избалованный легкой жизнью красавчик так тебе дорог.
Вера молчала, хмуро уставившись на гальку возле своих ног. Конечно, Стефано ─ эгоист. Но она все равно его любит.
─ Здесь ветрено, а там тихо,─ сказал он, показав рукой в сторону, где начинался скалистый обрывистый берег. ─ Там раньше был пещерный монастырь. Но море отняло берег у суши и подмыло стены монастыря. Идем туда!
─ Не пойду! Знаете, что я думаю о вас? Вы ─ захватчик! ─ выкрикнула она.
─ Правильно, крошка! ─ ухмыльнулся Коррадо.
Она заметила перемену в его лице. Оно стало невообразимо жестким. Выпроситься у него будет невозможно. Охваченная паникой, она бросилась бежать. Он засмеялся ей в след.
Вера бежала, чувствуя, как страх сжимает ей горло. Один раз она обернулась назад и увидела его высокую фигуру. Он шел за ней не спеша, любуясь морем. Оброненная ею шаль лежала на его плече.
─ Далеко собралась? ─ весело крикнул он, помахав рукой.
Услышав его голос, Вера замедлила шаг, затем остановилась. Он подошел и обнял ее за талию.
─ До Каффы еще далеко. Если бежать без остановки, то как раз к утру поспеешь. Я предвижу вопросы стражников, когда они увидят запыхавшуюся женщину возле городских ворот… Ты так и скажи: бегу от Солдайского подкоменданта Коррадо Спинелли. Веселья на неделю хватит.
Вера засмеялась, сама не зная отчего, ─ то ли своему бессмысленному поступку, то ли его издевке.
─ А что вы ждали от меня? Что я брошусь вам на шею? ─ сказала она. ─ Коррадо, вы ведь даже не подумали, что мы с вами можем не сойтись характерами!
─ Чушь полнейшая! Я простой, как дверь. И даже без фигурной ковки… ─ он стал смеяться, не окончив фразы…. ─ наподобие наструганной и обитой железом двери, какую ты видела в башне. Даже без прорези! ─ Коррадо смеялся, его смех раздавался над ее головой.
Вера не понимала, что здесь смешного. Простым его никак не назовешь. Граф был прав, ─ люди никогда не изменятся. Пример тому ─ подкомендант Спинелли. Его прообраз в своем времени она видела в людях, приезжающих к Игорю глубокой ночью на черных сверкающих джипах. Когда они заходили к ним в дом, муж плотно закрывал дверь своей комнаты, а ей приказывал уйти в спальню, ссылаясь на деловые переговоры. Но она понимала, кто они, подслушивая на балконе обрывки их фраз.
Вера натянуто улыбнулась.
─ Вы так легко рассуждаете, Коррадо о сложных вещах!. Существует помолвка, чтобы люди могли узнать друг друга. Я о вас ничего не знаю, кроме того, что вы сами о себе рассказали. Даже не знаю, сколько вам лет! Я не знакома с вашим характером!
─ В октябре, двадцать шестого числа, мне исполнится тридцать три. Если для тебя это так важно… Хочешь помолвку, Вера? Я согласен! ─ подкомендант еще сильнее прижал ее к себе.
Теперь она чувствовала его тело, горячее и невероятно твердое. Не веря своим ощущениям, Вера коснулась пальцами его рук, обхвативших ее талию, и ужаснулась. Предплечья подкоменданта, казалось, были отлиты из металла.
Большие руки Коррадо заскользили по шелковой ткани лифа, поглаживая ее грудь.
─ Коррадо…Вы что делаете… уберите руки… ─ Вера сбросила его руки, отбежав назад. В его глазах появился хищный блеск. Он сделал один шаг и оказался рядом с ней.
─ Да, моя Вера! Я повинуюсь твоему приказу! ─ его рот растянулся в улыбке.
Вера с надеждой посмотрела по сторонам и не увидела никого, кроме огромного черного скакуна и маленькой рыжей лошадки. Сердце лихорадочно стучало.
─ Подойди, ─ прогремел его голос.
─ Нет! ─ бросила она, готовясь испробовать всплеск его гнева.
─ Такого ответа я и ждал. Ты порядочная женщина. Я это понял, когда ты опустила глаза тем июльским вечером. ─ Коррадо положил руки ей на бедра, провел по ним своими огрубевшими ладонями. ─ За это ты мне и нравишься. Я не ошибся в тебе, ─ произнес он. ─ Честно говоря, я и не планировал спать с тобой до того, как священник сделает запись в книге. Для меня это очень важно, Вера! Я два месяца думал о тебе, представлял, как буду тебя раздевать, трогать…
Вера покраснела до кончиков пальцев. Касаясь губами виска, он шептал ей на ухо о своих желаниях, не стесняясь откровенных подробностей. Она закрыла глаза, ощущая изнеможение.
Слова, сказанные им, поразили ее. Она обрадовалась, решив, что он, оскорбленный холодностью, пока оставит ее в покое.
Коррадо склонился к ней. Вера зажмурилась, чувствуя его дыхание на щеках. На миг она распахнула глаза, и в тот же момент его рот с жадностью впился в ее губы. Вера безуспешно попыталась сжать губы, чтобы не дать его языку проникнуть в рот.
Он сидел, положив скрещенные руки на ногу, согнутую в колене. Почувствовав на себе ее взгляд, мужчина повернул голову. Он что-то произнес, но Вера не расслышала. Тогда Коррадо поднялся и, подойдя к ней, сел напротив Веры. Никто из них не решался заговорить, оба молчали, изучая друг друга. Чтобы как-то прервать безмолвный осмотр, Вера опустила голову. Ее голени белели под прозрачной водой. Странно, но она не питала к этому громадному мужчине ненависти, и не чувствовала обиды. Коррадо Спинелли поступил бы точно также грубо, если бы она ему сказала «да». И ее удивляло, что она совершенно не сожалеет об Алессандро. Опять ― наложница… тяжело вынести презрение людей. Эти страдания не закроют богатство и роскошь. Коррадо хоть и грубый мужчина, но ей будет обеспечено уважение людей и стабильность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: