Эйлин Уилкс - Опасное искушение
- Название:Опасное искушение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2011
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-01562-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эйлин Уилкс - Опасное искушение краткое содержание
Американская писательница Эйлин Уилкс сумела заинтересовать множество читателей свежими, захватывающими историями. Теперь она создала новый, невероятный мир, в котором обыденность сосуществует с волшебством, но установившемуся между ними хрупкому балансу угрожает хладнокровный убийца. И только Лили Ю, в одиночестве противостоящая искушающей опасности, может остановить его…
Расследуя серию ужасных убийств, потрясших Сан-Диего, Лили приходит к выводу, что убийца — оборотень. Чтобы выследить его, Лили должна проникнуть в клан лупи. В этом ей может помочь знакомый оборотень, князь лупи и один из подозреваемых в совершенных убийствах, Рул Тернер.
Однако Рул совсем не прост, у него есть свои причины помогать расследованию, а еще он так чертовски притягателен… Но можно ли ему доверять? Можно ли поддаться искушению? Или опасность заключена именно в Руле?
Оригинальное название: Eileen Wilks «Tempting Danger», 2004
Опасное искушение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мой… ох да. — Она представила Макса ФБР как того, кто имеет обширные знания и опыт относительно магических методов и предпочитает остаться в тени. Лили вскочила на ноги и принялась расхаживать взад-вперед. — Не знаю даже. Зачастую верным оказывается то, что проще. А в нашем случае легче предположить, что мы имеем дело лишь с одним завзятым злодеем: телепатом с неким орудием в руках, как предполагает мой консультант. Но все же возможно, что маг тоже замешан. Не слишком вероятно, но не исключено.
— Целесообразно рассмотреть различные вероятности, — кивнул Брукс.
— Верно. Но вот что пугает меня, — призналась Лили, — я не знаю безопасного способа задержания и нейтрализации мага. Если таковой вообще существует. Насколько ей было известно, со времен Чистки случаев ареста волшебников не было зафиксировано, ну а в те времена пролилось немало крови. Потому что подозреваемых в магии убивали.
— Насколько я знаю, такого способа нет, — невозмутимо сказал Брукс. — Согласно некоторым версиям, на истинно безгрешных мужчин и женщин волшебство не действует, ибо их духовная энергия на порядок выше магических сил. Но даже если так и есть, не думаю, что в ФБР работают святые.
Лили заметила мелькнувший за маской каменного выражения лица огонек в его глазах. Она остановилась.
— В полиции Сан-Диего святые тоже вряд ли имеются, — сухо заметила она.
— Судя по историческим документам, не все маги одинаковы. Уровень мастерства у них разный. Однако я считаю, что если в деле замешан волшебник — пусть даже с незначительными способностями в данной области, — то арест будет непростительной халатностью с нашей стороны. Скорее всего, придется с ним или с ней расправиться.
Другими словами, со времен Чистки мало что изменилось. Мага легче убить, чем обезвредить.
— И вот еще что. Я уже говорил вам, что меня посетило чувство: я нужен здесь. Очевидно, что действовать нужно быстро, и даже очень. Это я говорю для информации, — продолжал Брукс в той же спокойной, чуть педантичной манере. — Мне бы не хотелось на вас давить, но такие ощущения меня редко обманывают. Вероятно, действовать быстро ничуть не менее важно, чем действовать правильно.
Нахмурившись, Лили уставилась в пол и задумалась. Почувствовала, что у нее сжалось сердце, и подняла взгляд: к ним подходил Рул.
Если в деле замешан маг, то это, скорее всего, его друг Каллен, который действует по принуждению или по собственной воле.
Рул скользнул на стул рядом с Бруксом и сказал:
— Я освободился. Кристелл вместе с вашим подчиненным с головой ушли в документацию, о которой я имею весьма поверхностное представление. И я случайно услышал вашу беседу.
— Случайно услышал? — подняла брови Лили.
— Бессовестно подслушал, — охотно сознался он. — У меня есть предложение. Используйте мой народ.
— Не поняла.
— Вы пытаетесь решить, что предпринять, если придется иметь дело с магом. Неразумно посылать против него людей. Лупи смогут избежать травм, а если и получат их, легче поправятся, что нам на руку.
Брукс сплел пальцы и произнес:
— Предложение весьма интересное.
— Вы хорошо представляете себе последствия? Что скажет на это пресса? Натравить оборотней на лидера малочисленной религиозной группы!
— Нас простят, если мы докажем, что пришлось имен, дело с магией. Если нет… — пожал плечами Брукс— Лучше знать наверняка, каковы улики.
Но на данный момент они ими не располагали. Лили вновь принялась расхаживать по комнате.
— Нужно найти этот проклятый резервуар. Хранилище энергии. — Если, конечно, он вообще существует. Макс абсолютно уверен в его существовании. — Не знаю, что бы это могло быть, но смогу опознать на ощупь. Если удастся его отыскать, у нас будет вещественное доказательство магии как раз в том смысле, в каком ее определяет закон Также мы лишим преступника основной его силы.
Лили остановилась и в упор посмотрела на Брукса:
— Мне нужен ордер на обыск Церкви Правоверных и всей собственности Харлова. Как только мы узнаем, чем он владеет.
— Придется излагать суть дела крайне осторожно, склонить судью к согласию будет очень и очень непросто, — медленно проговорил Брукс. — Но полагаю, мне удастся уладить этот вопрос.
Лили перевела взгляд на Рула и сказала:
— Позови своих. Мне нужен хорошо подготовленный отряд, который знает, что такое подчиняться приказам. Пусть это будет наш резерв. Но было бы лучше, если бы его не пришлось задействовать.
В течение двух следующих часов вклад Рула в общее дело был невелик. Он позвонил Ро, который согласился немедленно выслать отряд. Потом занялся приготовлением огромной кастрюли чили и попытался не думать о Каллене или грозящей Лили опасности. Но мысли не столь послушны, как руки и ноги.
На кухне Рул месил тесто для маисового хлеба. Лили подошла сзади и обняла его. На него тут же снизошло умиротворение.
И возбуждение тоже. Повернувшись, он наклонился к ней и крепко поцеловал.
— Ну! — Лицо у нее раскраснелось, волосы спутались, прелестные влажные губки улыбались. — Привет тебе тоже. Как вкусно пахнет! Ты правда здорово готовишь.
— Много лет назад меня научил готовить отцовский домработник. — Рул мог бы часами стоять вот так, просто обнимая Лили и вдыхая ее запах.
— Это что-то вроде домоправительницы?
— Вроде того. Какие новости?
— Похоже на то, что Уолкер понял, что изображено на карте Каллена. Это горы, которые находятся на северо-востоке от города, довольно далеко. — Лили озабоченно нахмурила брови. — Он говорит, что там много пещер. А найти подозреваемого под землей непросто.
— Для этого у лупи есть нос. Хотя все-таки не мешало бы позвонить Максу — ведь гномы связаны с пещерами напрямую. Если бы мы только знали, каково значение этой карты…
— Не все сразу. Мне нужно кое о чем спросить тебя.
— Давай спрашивай.
Рул вертел прядки волос Лили. Ему нравилось, что они такие шелковистые и блестящие. Словно ночное небо — темное и в то же время полное свечения.
Нельзя ее потерять. Ведь он только что ее обрел. Нужно как-то ее сберечь.
— Это важно.
То есть предполагается, что забавляться с волосами нельзя. Он вздохнул и переместил руки ей на талию.
— Слушаю.
— Почему Кристелл приветствовала меня так, словно я собираюсь стать членом клана?
О-о.
— Ты моя Избранная, — осторожно ответил Рул. Поэтому тебя воспринимают как часть клана.
Лили казалась спокойной. Даже как-то страшно стало. Сердце успело несколько раз гулко стукнуть.
— О какой церемонии говорил Сэмми?
— Особый ритуал встречи Избранной. Тебя ожидают почести и… когда ты сочтешь клан своим. Если ты так решишь, конечно.
Лили явно испытала громадное облегчение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: