Керстин Гир - Алый Рубин. Любовь через все времена
- Название:Алый Рубин. Любовь через все времена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Керстин Гир - Алый Рубин. Любовь через все времена краткое содержание
Алый Рубин. Любовь через все времена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что сейчас со мной произойдёт?
— Мы ждём твоего следующего перемещения во времени.
— Когда оно случится?
— Ох, этого никто не может сказать точно. Говорят, что твоя прародительница Элен Бёрли — в Кругу Двенадцати вторая — за всю свою жизнь переместилась не более пяти раз. Правда, она скончалась в возрасте 18 лет от послеродовой лихорадки. Сам же граф, будучи молодым человеком, перемещался примерно каждые два часа, от двух до семи раз на дню. Можно себе представить, как опасна была его жизнь, прежде чем он догадался использовать хронограф. — Мистер Джордж показал на портрет маслом, висевший над камином. На портрете был изображён человек в белом парике. — Это, кстати, он. Граф Сен Жермен.
— Семь раз в день? — Это ужасно. Я не смогла бы нормально высыпаться или ходить в школу.
— Не волнуйся. Когда это произойдёт, ты окажешься — в каком бы то ни было времени — в этой самой комнате, здесь ты в любом случае в безопасности. Тебе надо будет просто дождаться обратного перемещения. Ты не должна удаляться от этого места. На тот случай, если тебе вдруг кто-нибудь встретится, ты покажешь ему это кольцо. — Мистер Джордж снял с пальца кольцо-печатку и протянул мне. Я стала разглядывать гравировку. Двенадцатиконечная звезда с витиеватыми буквами в центре. Умница Лесли снова оказалась права.
— У мистера Уитмена, нашего учителя по английскому и истории, есть такое же.
— Это вопрос? — В лысине мистера Джорджа отразилось пламя камина. Он выглядел как-то по-домашнему.
— Нет. — Ответ был не нужен. Было и так очевидно, что мистер Уитмен один из них. Как Лесли и подозревала.
— Ты больше ничего не хочешь узнать?
— Кто такой Пол и что случилось с Люси? И о какой краже шла речь? И что такого сделала моя мама, что теперь все на неё злятся? — вырвалось у меня.
— Ох. — Мистер Джордж смущённо почесался. — Ну, об этом я, к сожалению, не могу тебе рассказать.
— Понятно.
— Гвендолин. Если ты и в самом деле наш номер двенадцатый, то мы детальнейшим образом ответим на все твои вопросы, это я тебе обещаю. Но вначале мы должны удостовериться. А на другие вопросы я с удовольствием тебе отвечу.
Я молчала.
Мистер Джордж вздохнул.
— Ну хорошо. Пол — это младший брат Фалька де Вильерса. До Гидеона он был предыдущим путешественником во времени по линии де Вильерсов, номер девять в Кругу Двенадцати. Для начала, я думаю, достаточно. Если у тебя есть менее деликатные вопросы…
— Здесь есть туалет?
— Ох. Да, конечно. Сразу за углом. Я провожу тебя.
— Я могу сама.
— Разумеется, — ответил мистер Джордж, но тем не менее отправился следом за мной, словно маленькая круглая тень. За дверью стоял в карауле недавний человек, принявший обет молчания.
— Следующая дверь, — мистер Джордж показал налево. — Я подожду тебя здесь.
В маленьком, пахнувшем дезинфекцией туалете, где имелись лишь унитаз и раковина, я достала из кармана мобильник. Сети, естественно, не было. А я бы с удовольствием рассказала обо всём Лесли. Но время на дисплее показывалось исправно, и я была ошеломлена, узнав, что ещё только около полудня. У меня было такое ощущение, что я здесь уже несколько дней. И мне действительно надо было в туалет.
Когда я вышла в коридор, мистер Джордж с облегчением улыбнулся мне. Очевидно, он боялся, что я исчезну.
В архиве я снова села на диван, а мистер Джордж устроился в ближайшем кресле.
— Ну давай продолжим нашу игру в вопросы, — сказал он. — Но на этот раз по очереди. Вопрос я, вопрос ты.
— Окей, — ответила я. — Сначала вы.
— Тебе не хочется пить?
— Да. Мне бы хотелось воды, если можно. Или чаю.
И действительно — здесь, внизу, имелись вода, сок и вино. Был и чайник. Мистер Джордж заварил нам Эрл Грей.
— Теперь ты, — сказал он, снова опустившись в кресло.
— Если способность путешествовать во времени определяется геном, то почему так важна дата рождения? Почему у Шарлотты нельзя было просто взять кровь и исследовать на наличие гена? И почему нельзя сразу отправить её через хронограф в какое-нибудь безопасное время, а надо непременно ждать, когда она переместится сама, с риском подвергнуться опасности?
— Ну, во-первых: мы думаем, что речь идёт о гене, но мы этого точно не знаем. Известно только, что что-то в крови отличает вас от обычных людей, но этот фактор Х мы пока не вычислили. Хотя мы исследуем этот вопрос уже много лет, и в наших рядах находятся лучшие учёные мира. Поверь мне, что многое значительно упростилось бы, если бы мы нашли в крови этот ген или что бы то ни было. Ну а так мы зависим от расчётов и наблюдений, сделанных многими и многими поколениями до нас.
— Если заправить хронограф Шарлоттиной кровью, то что произойдёт?
— В самом худшем случае мы его испортим. И пожалуйста, Гвендолин, мы говорим о маленькой капельке крови, а не о заправке полного бака! Но сейчас моя очередь. В какое время тебе бы хотелось отправиться?
Я подумала.
— Мне бы не хотелось отправляться далеко в прошлое. Только лет на десять назад. Тогда я могла бы ещё раз увидеть моего отца и поговорить с ним.
Лицо мистера Джорджа приняло сочувственное выражение.
— Да, это понятное желание. Но не получится. Никто не может переместиться назад в пределах своей собственной жизни. Можно не позднее дня своего рождения.
— Ох. — Вот это жаль. Потому что я представила себе, как я перемещаюсь в пору моей начальной школы, а именно в тот день, когда мальчишка по имени Грегори Форбс обозвал меня на школьном дворе «уродливой жабой» и четырежды пнул в голень. Я бы появилась там как Супервумен — и Грегори Форбс никогда бы больше не ударил ни одной маленькой девочки, я была в этом уверена.
— Снова твоя очередь, — сказал мистер Джордж.
— В том месте, где Шарлотта исчезла бы, я должна была нарисовать мелом крест. Зачем это надо?
Мистер Джордж отмахнулся.
— Забудь эту чушь. Твоя тётя Гленда настаивала на том, что мы должны за этим местом наблюдать. Нам надо было послать туда Гидеона, а стражи ожидали бы Шарлотту и защищали её, пока она не вернётся обратно.
— Да, но ведь неизвестно, в какое время она переместится. Стражи могут сторожить это место десятилетиями!
— Вот именно, — вздохнул мистер Джордж. — Именно так. Теперь снова моя очередь. Ты помнишь своего дедушку?
— Конечно. Мне было десять лет, когда он умер. Он был совсем другой, чем леди Ариста, весёлый и совершенно не строгий. Он всё время рассказывал моему брату и мне страшные сказки. Вы его тоже знали?
— О да! Он был мой учитель и мой лучший друг. — Мистер Джордж задумчиво смотрел на огонь.
— Кто этот маленький мальчик? — спросила я.
— Какой маленький мальчик?
— Маленький мальчик, который цеплялся за пиджак доктора Уайта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: