Вера Чиркова - Тихоня (СИ)
- Название:Тихоня (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вера Чиркова - Тихоня (СИ) краткое содержание
Если в замке или богатом поместье вдруг начали пропадать слуги и драгоценности и появляться странные следы, если ниоткуда возникают зловещие предметы и кто-то пишет на стенах кровью угрозы — принято звать сыщиков и стряпчих. Хорошо обученные ищейки всё облазят и всех допросят, и, скорее всего, найдут злоумышленника. Но ползет из дома в дом осторожная и тайная молва, что глупышка сделает то же самое намного быстрее и надежнее.
Тихоня (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Манг! Ты что, не собираешься меня спасать? Он же убьет меня, Манг! Ты забыл, что мы из одного городка? Тебя же моя родня проклянет, если ты…
— Помолчи, — устало буркнул Хор и сунул пленнику в рот скрученный платок, — а то точно убью. Манг, последний раз говорю… не дури.
— А! — Взвыл тот и, швырнув в противника кинжал, бросился к лошади.
И тут же растянулся на земле, споткнувшись о ловко подставленную другом подножку. А в следующий момент тот сидел на командире, выкручивая ему за спину руки.
Хор, успевший заметить хорошо известное откуда-то движение и заученно пригнуться, настороженно ждал, пока узнавший его стражник свяжет Манга, потом приказал ему положить в сторонке оружие и связал его самого. И все это время его душу сверлил один вопрос, как выяснить собственное имя, и не выдать его врагам?! И не показать при этом, что сам он его совершенно не помнит?
Но сначала все же следовало позаботиться о пленниках, и потому Хор шагнул сначала к старшей женщине, следящей за происходящим с разгорающейся надеждой.
— Спасибо тебе, — истово выдохнула селянка, когда он разрезал веревку у нее на запястье, — спас от издевательства подонков. И ведь слыхали мы молву, что люди пропадают… да уж больно нужно было в Ютолу. Меня Парна зовут, я швея из Дежина, все что захочешь, тебе сошью, или жене.
— Развязывай своих, — перебил ее благодарную речь Хор, — и скажи, далеко отсюда от вашего дома?
— Было недалеко, да в обратную сторону увезли, ироды, и мужика моего покалечили, — женщина сердито замахнулась на Манга, но Хор успел перехватить ее руку.
— Не смей. Лучше зелье поищи, мужа напоить. Разбираешься в зельях-то? А потом можешь взять двух лошадей и ехать домой. Мужа я помогу в седло поднять.
Давать женщине те флаконы, что нашел в своих карманах, Хору не хотелось, чем-то насторожили они интуицию, которой он доверял с каждым часом все сильнее. И потому спаситель помог селянке снять кошель с зельями с пояса злобно сопевшего Манга, и проследил, как она насильно вливает в рот так и не очнувшегося главы семейства несколько глотков выбранного зелья.
— Лучше дать то, что в зеленом пузырьке, накапать в ложку с водой десять капель, — подсказал признавший Хора стражник, и тот благодарно кивнул пленнику.
Селянка принялась капать снадобье, а девчонка, успевшая собрать свои пожитки и привязать их к седлу одной из лошадей, стреляла в мужчин настороженными взглядами, явно мечтая побыстрее уехать отсюда. Хор и сам желал того же, совершенно не представляя, как помочь освобожденным, если они не смогут привести в чувство отца, однако все усилия женщины были бесплодны.
И никакой идеи, как помочь раненому, в голову Хора пока никак не приходило. Помог тот же стражник, явно питавший к захватчику непонятное доверие.
— Ты не хочешь ехать с ними? — тихо спросил он, когда мужчина проходил рядом.
— Как тебя зовут? — вместо ответа поинтересовался Хор.
— Сейчас Листом, — невесело усмехнулся тот, — а в молодости звали Тирвелом. Тирвел Кайзен, тебе знакомо это имя?
— Мне много что знакомо, — хмуро вздохнул Хор, — а как ты умудрился оказаться с ними? Хотя… пока не отвечай, почему ты спросил, хочу ли я ехать?
— У меня есть совет… но давай, отойдем в сторону?
— Предатель! — снова с ненавистью прошипел Манг.
— Это ты предатель, — взорвался вдруг Лист, — отлично слышал вместе со мной, как на площади объявляли об амнистии, и заявил, что это ловушка! И продолжаешь ловить людей, как будто ничто не изменилось! А изменилось все, понимаешь, все! И никто не захочет сидеть в вашей проклятой крепости, если можно вернуться домой! Домой, понимаешь? У меня еще мать жива… я ее обнять хочу! А тебе сегодня никто не ответил, ни на одно письмо. И снова ты соврал, сказал, что в пирамидке кончился накопитель. А он не кончился… полоска еще зеленая!
— Так, — рывком поднял его на ноги Хор, — успокойся, Лист. Идем, поговорим. Парна, связанных не троньте, слышишь? Я им обещал.
— Слышу, и пальцем не коснусь. Нужно мне руки марать о такую мерзость, это я сгоряча хотела… теперь остыла.
— Как ты меня узнал? — отведя стражника на такое расстояние, чтоб видеть происходящее у кострища и не опасаться, что кто-то подслушает, тихо поинтересовался Хор.
Листу он пока до конца не доверял, и потому не забыл привязать ему за ногу веревку.
— По голосу, по глазам… мы же жили в одной комнате, когда служили стальному Олтерну, Змей, — печально сообщил тот.
— А мое полное имя тоже знаешь? — холодно осведомился Хор, пробуя на вкус это странное прозвище, Змей, и находя, что оно ему нравится.
— Проверяешь? — горько хмыкнул пленник, — ну конечно знаю. Дагорд Феррез, граф. А с тех пор как всех твоих братьев и отца осудили за мятеж, получил приставку аш, как старший в роду.
Имя Хору тоже понравилось, как и то, что он граф и старший. Но вот новости про мятежных родичей огорчили, хотя, прислушавшись к своим ощущениям, особого изумления или недоверия он не ощутил. Значит, знал и про это, и про амнистию наверняка тоже знал… как интересно все складывается.
— Я так и подумал, — помолчав, отчаянно признался Лист, — что ты тут гуляешь, чтобы до госпожи добраться. Твой кузен, Гартлиб, ведь у нее в фаворитах. Только зовут его Кэнк.
И эти имена тоже были Змею смутно знакомы, словно забытые детские игрушки, только почему-то неприятны… и потому он не стал расспрашивать про кузена, все сильнее убеждаясь, что его потеря памяти вовсе не случайна, как не случайна и встреча с ведьмой.
— А про ведьму знаешь? — нарочито безучастно поинтересовался граф, искоса наблюдая за лицом бывшего сослуживца.
— Про Зору? — еле слышно шепнул Лист и огляделся с привычной опасливостью, — кто про нее не знает. Говорят, это не госпожа Ниди у нас главная, а Зора ею вертит… но она очень подозрительная и жестокая… ты к ней хотел попасть?
Похоже, уже попал, — вертелось в голове Змея, — Демон! Так вот почему от не помнит и половины из того, что должен знать про себя самого! И кажется, догадывается, кто написал ту записку… и, что, важнее, кого он убил на том поле. Но кто же тогда Лэни, и откуда она попала в тот портал? И кому придут так хорошо спрятанные пенальчики, о которых он не забывает ни на секунду?!
— Лист, — твердо глянул на бывшего друга Змей, приняв решение, — извини, что я тебя проверяю, но последний вопрос, — кому я служил в последнее время?
— Герцогу Адерскому, — сразу ответил тот, — уже лет десять. Говорят, вы с ним друзья и он тебя очень уважает.
Демон, — граф стиснул зубы, чтоб не выругаться вслух, — ну и стерва. Тогда все сходится, и стало быть, правильно он сделал, что добил ее, хотя мелькала мысль связать, когда она потеряла сознание. Но вот сейчас он ее прибил бы еще раз, за ту участь, какую ведьма для него заготовила. И выходит, жена ему вовсе не изменяла… ждет где-то, волнуется… демон!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: