Джессика Гилмор - Любовь со второго взгляда
- Название:Любовь со второго взгляда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-09097-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джессика Гилмор - Любовь со второго взгляда краткое содержание
Любовь со второго взгляда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, я сам по себе, и мне это нравится, – заявил Гаэль. Заключение Хоуп его рассердило. – А вам нравится ваше одинокое существование или вы попросту боитесь впустить кого-либо в свою жизнь? Если это так, то все просто: мы организуем свадьбу Хантера и Фэйт, я напишу ваш портрет, а потом каждый из нас пойдет своей дорогой.
Глава 6
Обычно, когда люди узнавали, что Хоуп в одиночку вырастила младшую сестру, они искренне ею восхищались. А Гаэль явно считает, что подобные жертвы с ее стороны были не нужны, что Хоуп прикрывала Фэйт, как ширмой, свои комплексы и неудавшуюся жизнь.
Но при этом Гаэль многое для нее сделал. Этого нельзя было отрицать. Он очень помог ей в организации свадьбы Фэйт. Благодаря своим связям он обо всем договорился, и Хоуп не о чем беспокоиться. Теперь у них появился четкий план. Свадебная церемония пройдет у озера в Центральном парке, в живописном месте. А потом они пойдут в ресторан и отпразднуют это событие. В половине пятого вся компания отправится на крышу музея, где разбит удивительный сад. Гаэль взял на себя практически все заботы. Оставалось только решить вопрос с цветами, одеждой и развлечениями. До свадьбы Фэйт оставалось еще целых десять дней.
В этот день Хоуп овладела невероятная лень. Ей хотелось целый день валяться на кушетке и ни о чем не думать. Ноги все еще ныли после утомительной экскурсии по музею. Она проспала почти двенадцать часов, но почему-то не отдохнула. Ей нужно было принять душ и собраться. Гаэль будет возле ее дома в восемь.
Когда он это сказал, у девушки мелькнула мысль, что он хочет пригласить ее на свидание. Но она тут же отбросила это нелепое предположение. Ведь она видела подружек Гаэля на фото. Ни одна из них не шла ни в какое сравнение с Хоуп. Все они были настоящими красавицами, а она – обычная девушка, да к тому же закомплексованная девственница.
Хоуп наскоро доела хлопья с молоком и закусила их бананом. Перед встречей с Гаэлем нужно было как следует подкрепиться.
Спустя полчаса Хоуп приняла душ, высушила волосы феном и надела одно из своих новых платьев – короткое бежевое, отделанное кружевом. Обулась в босоножки на шпильках и осталась весьма довольна своим видом. Она надела их в первый раз и сейчас немного опасалась, что не сможет ходить в такой неудобной обуви.
Хоуп еще раз посмотрела на себя в зеркало, и девушка, отразившаяся там, показалась ей незнакомой. Огромные подведенные глаза, волосы, собранные в свободный узел на затылке. И эта незнакомка Хоуп очень даже нравилась.
Ожил домофон, сообщая о том, что ее уже ждут. Хоуп тряхнула головой, возвращаясь к реальности, взяла сумочку, вышла из квартиры и медленно, пошатываясь, принялась спускаться по лестнице навстречу нью-йоркской жаре.
Заметив, что Хоуп надела босоножки на высоких каблуках, Гаэль жестом подозвал такси. Удобно устроившись на заднем сиденье, она не смогла подавить вздох облегчения. К счастью, в машине оказался кондиционер. Когда она жила в Лондоне, ей казалось, что кондиционеры – это глупость. В самом деле, к чему они в дождливой Англии? Но когда переехала в Нью-Йорк, то в полной мере оценила это изобретение.
Гаэль назвал таксисту адрес. Они ехали куда-то в сторону Бродвея. Странное дело. Хоуп жила всего в нескольких кварталах от этого оживленного района со множеством театров, мюзикхоллов и других развлекательных заведений, но побывала там всего один раз. Такси проехало Пятьдесят первую улицу, пересекающую Бродвей, и остановилось возле небольшого театра. Фасад выглядел довольно обшарпанным. Когда они вышли из такси, Хоуп оправила платье и подумала, что, возможно, ей стоило одеться поскромнее. Что, если в таком наряде в этом заведении она будет выглядеть нелепо?
– Пойдемте, – сказал Гаэль и взял девушку под руку.
Это были его первые слова за этот вечер. В такси он всю дорогу молчал.
Они прошли в вестибюль через простую деревянную дверь. Театр явно переживал не лучшие времена. Деревянные панели на стенах потемнели от времени. Красные потертые ковры запылились. Хоуп с удивлением взглянула на Гаэля. Она не ожидала, что он может привести ее в подобное место. В своем великолепном сером костюме, с уложенными волосами и гладковыбритым лицом Гаэль выглядел здесь странно. Но его это обстоятельство, кажется, не смущало. Он протянул билеты женщине, одетой в стиле сороковых годов девятнадцатого века, и повел Хоуп по коридору.
Хоуп казалось, что она попала в какой-то другой мир. Огромные канделябры, свисавшие с высоких потолков, освещали все вокруг мягким, приглушенным светом.
Кресла были вытащены из лож на середину зала и придвинуты к маленьким круглым столикам. Зал был похож на какое-то третьеразрядное кабаре. За столиками сидели люди, разговаривали и весело смеялись. Посетители были одеты по-разному. Некоторые девушки поражали своими дорогими туалетами. Другие же пришли в это заведение в обычных джинсах.
На сцене стояло большое кожаное кресло и микрофон.
Гаэль подвел Хоуп к столику и жестом пригласил сесть. В этот вечер он вел себя с преувеличенной любезностью.
– Принесите нам, пожалуйста, два стакана пино нуар, – обратился Гаэль к официантке.
Она тоже была одета в стиле девятнадцатого века. Хоуп собиралась сказать, что предпочитает белое вино. Особенно в такую жару. Но официантка отошла уже довольно далеко, окликнуть ее Хоуп почему-то постеснялась.
– Что это за место? – спросила она. – Вы хотите сказать, что здесь можно было бы устроить вечеринку по случаю свадьбы Фэйт?
– О чем вы? Нет. Мне просто хотелось показать вам это заведение.
Взгляд его был странным. Почти агрессивным. Вернулась официантка и, натянуто улыбнувшись, поставила на столик вино.
Хоуп вскоре догадалась, что здесь каждый посетитель должен был выходить к микрофону на сцене и что-то рассказать или показать. Может быть, нужно изобразить какую-нибудь смешную сценку? При мысли об этом девушка похолодела. Что, если участие в чем-то подобном для всех посетителей обязательно?
Она уже собиралась спросить у Гаэля, что ей предстоит, когда свет в зале погас, а над микрофоном зажегся прожектор. Все присутствующие смолкли и обратили свои взгляды на сцену. Целую минуту она оставалась пустой. Казалось, что воздух стал густым и горячим от наполнившего зал напряженного ожидания. Хоуп тихонько поставила стакан на стол. Может быть, она зря волновалась и посетителей просто ждет какое-то представление? Необычная постановка одной из трагедий Шекспира? Или короткий мюзикл? Хоуп очень на это надеялась. Ожидание становилось невыносимым.
Вскоре под барабанную дробь на сцену вышла женщина. Высокая и стройная, она была одета в длинное дорогое черное платье и какую-то нелепую высокую шляпу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: