Джоанна Рок - В сетях жгучего влечения
- Название:В сетях жгучего влечения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08732-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Рок - В сетях жгучего влечения краткое содержание
В сетях жгучего влечения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он долго злился на нее за то, что она вышла за другого. Но теперь все разногласия остались в прошлом, потому что Гас узнал, что Роуз стала женой Эда не по своей воле.
— В таком случае ты недооцениваешь меня, Роуз Клейтон. — Он подошел ближе, чтобы она могла вложить в его ладони свои. — Потому что я пойду на что угодно, чтобы избаловать тебя.
Ее сердце запело от радости, и она снова почувствовала себя девочкой‑подростком, у которой кружилась голова от любви к нему.
— Гас, весь город считает меня весьма жесткой и несговорчивой особой. — Роуз всю жизнь строила стену вокруг своего сердца, пытаясь сосредоточиться на семье и ранчо, вместо вещей, от которых ей пришлось отказаться. — Что они скажут, если ты сделаешь меня мягкой?
Его голубые глаза пронзали ее насквозь.
— Они могут сказать, что мне чертовски повезло отхватить самую горячую штучку в городе.
— Ты невозможен, — захохотала Роуз.
Он посмотрел на нее с такой любовью, что она чуть не растаяла, а потом нежно поцеловал ее в щеку.
— Тогда садись за стол, Роуз, и позволь мне накормить тебя завтраком.
Она не успела отстраниться, когда в другом конце комнаты послышалось покашливание. Роуз напряглась, а потом густо покраснела. В дверях стоял ее внук, Дэниел, управляющий их ранчо.
Она гордилась своим внуком, которого растила с детства, когда ее собственная дочь не выдержала тягот жизни матери‑одиночки и пристрастилась к алкоголю, вместо того чтобы искать помощи у родных. Роуз винила в этом своего покойного мужа, но она не теряла надежды, что Стефани выкарабкается.
— Доброе утро, Дэниел. Садись, позавтракаешь с нами.
— Я прихвачу с собой что‑нибудь в дорогу, — мрачно буркнул тот и, сходив в кладовую, вернулся оттуда с парочкой протеиновых батончиков. — И, ба, ты подумала, что делаешь, замутив интрижку с этим мужчиной?
Она смутилась, услышав такие слова от собственного внука, и покраснела еще больше, хотя ей нечего было стыдиться.
— Сынок, твоя бабушка не «мутит интрижку», — спокойно ответил Гас, раскладывая кусочки бекона по тарелкам. — Относись к ней с уважением.
Роуз впилась взглядом в Дэниела. Молодой человек выглядел таким же смущенным, как и она. Хотя она оценила то, что Гас встал на ее защиту.
— Я не хотел никого оскорбить, — нервно провел рукой по волосам Дэниел. — Но бабушка — уважаемый член нашей общины. Люди начнут распускать слухи, когда заметят, что ваш грузовичок стоит здесь каждую ночь.
Роуз даже не думала об этом, но внук, наверное, был в чем‑то прав. Людям нравилось сплетничать.
— Это касается только нас двоих. — Гас улыбнулся и поставил тарелку перед Роуз. — Но если это успокоит тебя, я скажу, что очень сильно люблю твою бабушку и скоро женюсь на ней, что должен был сделать много лет тому назад.
Он серьезно? У Роуз чуть сердце не выпрыгнуло из груди.
Она вопросительно посмотрела на Гаса, чьи голубые глаза светились решительностью. Конечно, он не шутил.
Стоило ей подумать, что большего счастья испытать уже невозможно, и тут пожалуйста. Ее охватила такая безудержная радость, словно в мире вдруг все встало на свои места. Но она не подала виду, зная, что внук не разделит ее чувств.
Ведь его сердце было разбито. И что еще хуже, Роуз боялась, что это случилось по ее вине.
Лидия не удивилась, когда, проснувшись на следующий день, обнаружила, что Джеймс улетел по делам в Хьюстон.
Его не было целую неделю, и она пыталась находить в его отсутствии положительные стороны. Теперь ей не приходилось переживать по поводу влечения к нему, которое вело в никуда. Правда, когда Лидия взяла Тедди с собой в город за покупками и сделала его фото с Санта‑Клаусом, она не могла не признать, что скучает по своему боссу.
А сегодня случилось нечто такое, что совершенно выбило ее из колеи. Пока она с Тедди прогуливалась по магазинам, пришло сообщение от матери. Фиона напоминала ей, что перед девичником нужно устроить поход в спа‑салон. По ее словам, за оба эти мероприятия отвечала Лидия, как подружка невесты. Мать явно проигнорировала тот факт, что Лидия отказалась присутствовать на ее свадьбе.
И вот два часа спустя она стоит за кухонным столом и как сумасшедшая крошит морковку и мускатную тыкву, и все потому, что не смогла достучаться до своей матери.
Услышав звонок в дверь, она подняла голову и вопросительно посмотрела в сторону прихожей. Потом раздались торопливые шаги миссис Дейвис.
— Кажется, у нас гости. — Лидия вытерла руки и подошла к Тедди, чтобы вытащить его из детского высокого кресла. — Не хочешь посмотреть, кто там?
— Посмотреть там, — четко повторил мальчик.
Впервые она услышала от него сочетание слов, более сложное, чем «пока‑пока» или «ку‑ку».
— Да! — обрадовалась Лидия. — Все верно, Тедди. Мы пойдем и посмотрим, кто к нам пришел.
Она устроила малыша себе на бедро, и он положил свою головку ей на плечо. Лидия не сдержалась и, прижавшись щекой к его пушистым кудряшкам, вдохнула аромат детского шампуня.
Выйдя в гостиную, она увидела стоявших в прихожей мужчину и женщину. В последней Лидия узнала Тессу Нобл, которая участвовала в благотворительном аукционе, где Гейл сделала ставку на Ллойда Ричардсона. А мужчиной оказался фермер‑скотовод, который сделал ставку на саму Тессу. Лидия видела его фотографию в той статье об аукционе.
— Привет, Тесса. — Она подошла, чтобы поздороваться с женщиной, которая посодействовала Гейл в открытии ее бизнеса. — Не знаю, помните ли вы меня?
— Лидия, конечно, помню, — лучезарно улыбнулась Тесса. — Но, если честно, я не ожидала увидеть вас здесь.
Лидия хотела ответить, но тут вмешалась миссис Дейвис, которая извинилась и, пожелав всем приятного вечера, удалилась к себе.
— Может, присядете? Джеймс уехал по делам, но мы вам очень рады…
— Мы ненадолго, — ответила Тесса и глянула на своего спутника. — Кстати, это Райан Бейтмен. Райан, а это Лидия Уокер — старшая сестра Гейл.
Лидия пожала руку молодому человеку и тепло улыбнулась ему.
— Мы пришли поблагодарить Джеймса за то, что посоветовал Тессе принять участие в аукционе холостяков. — Райан обнял Тессу за талию и прижал к себе, словно успел соскучиться за тот короткий миг, что они не стояли рядом друг с другом. — Тесса давно была моим лучшим другом, но если бы не тот вечер, я бы, наверное, еще долго не понимал, что она и есть моя единственная и неповторимая.
Тесса, и так лучившаяся от счастья, просияла еще больше и мельком глянула на красовавшееся на ее руке шикарное обручальное кольцо с коричневыми и белыми бриллиантами.
— Мне не терпится поделиться с Джеймсом новостью, что мы с Райаном собираемся пожениться.
Казалось, их любовь наполнила теплом целую комнату. Но хоть Лидия искренне радовалась за них, она не могла не подумать о собственных неудачах на любовном фронте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: