Нина Милн - Почти сдалась тебе [litres]
- Название:Почти сдалась тебе [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08962-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нина Милн - Почти сдалась тебе [litres] краткое содержание
Почти сдалась тебе [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
К Зандеру и Габи подошла небольшая группа людей. Габи догадалась, что это – члены семьи Гросвенор. Напомнив себе о необходимости играть свою роль, она расплылась в улыбке.
– Мама, папа, Джулия, Джемма! Это Габи, – представил ее родным Зандер. – Габи, это моя мама Лора, мой папа Фрэнк и две мои сестры – Джулия и Джемма.
Габи посмотрела на каждого из них по очереди и заметила, что они оценивающе ее разглядывают.
– Приятно познакомиться.
«Не нервничай! – приказала она себе. – Поддерживай беседу, но не болтай слишком много! Слушай внимательно и говори то, что от тебя хотят услышать!»
– Габи! Мы с нетерпением ждали знакомства с тобой!
Зандер шагнул вперед.
– Ладно. Позже у нас еще будет достаточно времени поговорить. А пока все за дело! Я буду встречать прибывающих гостей, а вы общайтесь с ними и следите, чтобы все были довольны приемом. А еще ненавязчиво рекламируйте лоты, которые сегодня будут выставлены на аукционе. – Он взглянул на Габи: – С тобой все будет в порядке?
– Конечно, дорогой!
Слово «дорогой» прозвучало в ее устах так естественно, словно именно так она и называла Зандера постоянно. «Черт возьми, – подумала Габи, – а я могу неплохо играть свою роль, даже несмотря на жуткое волнение!»
– Иди занимайся своими делами, – добавила она. – Если понадобится моя помощь, только позови. Не беспокойся обо мне.
Коротко кивнув, Зандер удалился. Габи глубоко вздохнула и повернулась к Гросвенорам.
– Вы уже успели просмотреть лоты, выставленные на аукцион? – мягко спросил Фрэнк, и Габи поняла, что отец Зандера пытается ее успокоить.
– Да, и я думаю, что все они просто потрясающие.
Каждый из этих лотов напоминал о богатстве приглашенных на этот вечер: роскошный уик-энд в Португалии, картина известного художника, отдых на яхте, дизайнерское ожерелье от одного из самых престижных ювелиров Лондона и катание на гоночном автомобиле с самим Алессио Браванти.
– Я приложу все усилия, чтобы уговорить гостей участвовать в аукционе, но думаю, эти лоты в рекламе не нуждаются – они говорят сами за себя.
Лора улыбнулась:
– Уверена, у вас прекрасно получится…
Она не успела договорить, потому что к ней и Фрэнку подошла с приветствиями какая-то семейная пара.
– Надеюсь, у нас будет время пообщаться чуть позже, Габи, – сказала Лора.
– А пока с ней поболтаем мы, – улыбнулась Джулия.
Ее тон был дружелюбным, но голубые глаза смотрели пристально.
Джемма бросила недовольный взгляд на сестру и сказала:
– Зандер попросил нас побыть с тобой, пока он приветствует гостей, и мы подумали, что можно использовать это время, чтобы поближе познакомиться.
Подошел один из официантов, разносящих гостям шампанское. Габи взяла один бокал, подумав, что не должна выходить из образа: на подобных мероприятиях любовница Зандера, ищущая в жизни необременительных развлечений, вряд ли будет пить чай или апельсиновый сок.
– Итак… – начала Джулия, и Габи невольно ощутила страх.
Джулия Гросвенор наверняка умеет казаться грозной в суде. Старшая сестра Зандера выглядела пугающе элегантно: блондинка с идеальной фигурой и безупречной прической, в голубом платье – под цвет глаз. Габи смущал ее изучающий взгляд.
– Зандер рассказал мне о том, как вы двое недавно встретились и нашли общий язык.
– Да. Мы когда-то вместе учились в школе. В Бате мы столкнулись совершенно случайно, с этого все и началось.
– Так это была случайная встреча? – В голосе Джулии явно слышались нотки недоверия.
– Брось, Джулс, – перебила ее Джемма. – Тут тебе не зал суда, и у нас нет времени на целую кучу вопросов. Почему бы нам не перейти сразу к сути?
Высокая и стройная, русоволосая, как и Зандер, Джемма была одета в темно-красное платье.
– Мы хотим знать, каковы твои намерения? – в лоб спросила она.
– Прямой подход – это хорошо, – одобрительно заметила Габи. – У меня нет никаких намерений. Мы только начали встречаться. Мне нравится Зандер, а я нравлюсь ему, но мы оба не ищем серьезных отношений.
Джулия посмотрела в глаза Габи долгим взглядом, а затем сказала:
– Если это правда, то удачи вам. Зандер заслуживает того, чтобы немного поразвлечься.
Джемма улыбнулась:
– Ты уже, наверное, успела понять, что мой брат – трудоголик. Буду очень признательна тебе, если сможешь почаще вытаскивать его из офиса… Ну а теперь нам пора общаться с гостями!
Надежды Габи на то, что удастся остаться незамеченной, не осуществились. Все хотели познакомиться с новоиспеченной девушкой Зандера. Подавив снова зарождающуюся в душе панику, Габи исполнилась решимости сыграть свою роль безупречно, чтобы не подвести своего нанимателя.
Вечер шел своим чередом: велись разговоры, в которых упоминались знаменитости и аристократы, раздавались хлопки пробок шампанского, в свете люстр сверкали драгоценности женщин и часы на запястьях мужчин, одетых в смокинги. От всего этого у Габи голова шла кругом.
К счастью, большинство тех гостей, которые проявляли к Габи явное любопытство, вели себя вежливо. Но внезапно рыжеволосая девица подошла к ней с почти злой улыбкой на губах.
– Привет, Габи! Я просто обязана познакомиться с той, кому удалось выманить Зандера Гросвенора из его монашеской кельи.
Габи напряглась, а девица продолжала:
– Я Мелани Килтон. Расскажи мне о себе и о том, как тебе удалось заарканить Зандера.
Хотя Мелани улыбалась, взгляд ее голубых глаз был ледяным.
– Я библиотекарь… – начала Габи и тут же поняла, что не стоило этого говорить.
Мелани звонко рассмеялась.
– Как банально! Ты и Зандер – словно герои бульварного романа, в котором библиотекарша влюбляется в красавца.
Габи хотелось срезать собеседницу остроумным ответом, но, как в детстве, она лишь стояла молча, чувствуя себя униженной и желая, чтобы земля разверзлась и поглотила ее.
– Думаю, ты путаешь бульварный роман с классической литературой.
Габи обернулась на звучный голос Зандера, чувствуя облегчение, смешанное с раздражением из-за того, что не сама постояла за себя.
– Привет, Мелани! – продолжил Зандер. – Вижу, ты совсем не изменилась.
Было ясно, что это вовсе не комплимент.
Рыжеволосая девица слегка покраснела, сощурилась и ответила:
– А вот ты, кажется, изменился. – Она бросила ядовитый взгляд на Габи. – И твои стандарты явно снизились.
С этими словами Мелани крутанулась на своих каблуках-шпильках и ретировалась.
Габи понимала, что не стоит обращать внимания на эту злючку, но ее слова ужалили, словно змеи, заставили сердце сжаться.
Неужели все вокруг сравнивали ее с Клаудией и приходили к выводу, что Зандер и в самом деле перешел на менее привлекательных женщин? Габи снова, как в детстве, ощутила себя недостаточно хорошей. Но она не собиралась никому выдавать свое смятение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: