Энди Брок - Пленница острова страсти [litres]
- Название:Пленница острова страсти [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08961-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энди Брок - Пленница острова страсти [litres] краткое содержание
Пленница острова страсти [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я бы с удовольствием отведал шотландского завтрака. – С этими словами он внимательно посмотрел на нее. Если он хочет жениться на ней, нужно сначала разведать обстановку, закинуть удочку.
– Правда? – удивилась Лия.
– Да, – отозвался Джако. – Я бы с радостью отправился в Шотландию, познакомился с твоим отцом. Когда все это закончится, мы обязательно съездим туда.
– И когда же все закончится, Джако? – серьезно спросила Лия и с силой опустила стакан на стеклянную столешницу. – Когда ты расскажешь мне, что происходит? Вернешь телефон? Позволишь нам с Габриэлем уехать с этого острова?
– Очень скоро, я обещаю, – отозвался он и взял ее за руку. – Это ради вашей безопасности.
– Ты это уже говорил. – Лия высвободила руку, с волнением заправила выбившуюся прядь за ухо. – Но я не понимаю, почему ты не можешь сказать правду? Я имею право знать, что происходит.
Джако замолчал. Его одолевали сомнения. Лия достойна правды, и теперь он понимал это. До прошлой ночи он злился на нее, потому что она скрывала от него сына, но теперь он понимал, что у нее были причины так поступать. Конечно, они оба были не правы, но Лия в своем стиле «сначала делаю, потом думаю», не разобравшись, решила уйти из его жизни, не дожидаясь объяснений. Она была импульсивная, но и страстная. Джако не мог ненавидеть ее за это, наоборот.
– Конфиденциальность – самое важное в этом деле. По своему опыту знаю: чем меньше людей знает, тем меньше шанс провалиться.
Джако, как никто, понимал это. Будучи наивным и легковерным мальчиком одиннадцати лет, ему пришлось довериться Гаралиньо, хуже того – ему пришлось полюбить их. Поначалу он был воодушевлен, что большая влиятельная семья решила усыновить его и Франческо. Глава семьи, Луиджи Гаралиньо, был невероятно обаятелен и понравился мальчикам. Джако старался всячески угождать членам новой семьи, выполнял поручения в надежде, что их с братом полюбят и примут, подарят им тепло и уют, которых так не хватало с тех пор, как умерли родители.
Вскоре он понял, что от этих людей любви ждать не приходится. Годы шли, а семья Гаралиньо все больше прогнивала изнутри. Его били за каждый мельчайший проступок, демонстративно размазывали грязь по лобовому стеклу лимузина, который он только что помыл, оставляли без еды, если он дерзил или заступался за брата – сажали в чулан и снова били, прежде чем выпустить.
Однако это было ничто по сравнению с теми издевательствами, которые пришлось пережить Франческо. Физические наказания не могли сравниться с той болью, которую Джако испытывал, видя, как его маленький брат в испачканной одежде сидит, забившись в угол, дрожит и не может вымолвить ни слова.
Горечь от неспособности защитить младшего брата Джако пронес через всю жизнь – именно это чувство помогало ему добиваться успеха. Теперь, когда удавка на шее Гаралиньо затягивалась, Франческа в безопасности и скоро сможет жить свободно и счастливо, он мог вздохнуть с облегчением.
– Так ты мне не доверяешь? – переспросила Лия.
– Я не могу позволить себе ошибиться.
Лия скривила губы, показывая, что его ответ ее не устроил.
– И это действительно того стоит? Вся эта конспирация, бесконечные отговорки…
– Это не просто сделка, Лия, – вздохнул Джако. – Это нечто большее. – Он помедлил, но затем продолжил, не сводя с нее глаз: – Ты должна понять, вы здесь ради безопасности. Очень важно, чтобы никто не знал, где вы находитесь.
Лия мгновенно покраснела, виновато приложила ладони к пылающим щекам.
– Что случилось?
– Ну, кажется, кое-кто все же знает…
– Что? – Джако со звоном поставил чашку на блюдце.
– Вчера вечером, когда ты был на кухне, я позвонила в полицию.
Лицо Джако перекосило от ярости. Он резко отодвинул стул, вскочил на ноги и навис над ней огромной грозовой тучей. Его торс загородил солнце, и Лии показалось, что мир скоро рухнет. Даже Габриэль перестал шуметь и затих.
В панике она подняла на него глаза. Вены на его шее надулись, руки сжались в кулаки, челюсти крепко стиснуты.
Несмотря на то что ее звонок, по-видимому, не возымел никакого эффекта и до сих пор никто не приехал «спасать» их с Габриэлем, Лия решила рассказать Джако правду. Лежа вчера в его объятиях, она хотела признаться, но потом передумала. С утра никто так и не появился, и она благополучно забыла о звонке. Она и подумать не могла, что он так резко отреагирует.
Тяжелая ладонь Джако легла на ее плечо.
– Пожалуйста, скажи, что ты шутишь.
– Боюсь, это правда, – вздохнула Лия и закусила губу. – Прости, Джако, я нашла твой телефон на полу и позвонила по номеру экстренного вызова. Они мне все равно не поверили. – Она ухватилась за эту идею в надежде хоть как-то его успокоить. – Никто не приехал нас спасать, значит… ничего страшного, верно?
– Что ты им сказала? – прорычал Джако.
– Я… Что ты держишь нас в заложниках на острове, меня и Габриэля. Что мы хотим, чтобы нас спасли.
– Боже мой, Лия, – процедил Джако. – Ты сказала им мое имя?
– Да, но…
– Что еще?
– Ничего. – Лия наморщила лоб, пытаясь вспомнить. – Возможно, я сказала, что ты из семьи Гаралиньо, но я не могла разговаривать долго, ты возвращался с кухни…
– Ты упомянула имя Гаралиньо?
– Да. – Лия кивнула. – Я почти уверена в этом.
– Ясно. Мы уезжаем. – С этими словами Джако подхватил Габриэля на руки и быстрым шагом направился в дом. – Собирай вещи.
Лия вскочила и тут же последовала за ними.
– Они точно не знают, где мы, я не сказала, как называется остров, потому что не знаю.
– Они могут отследить мой телефон! – в ярости проревел Джако.
– Никто же так и не появился. Может, они забыли? Или подумали, что это шутка?
– Собирайся, – коротко ответил Джако.
Он распахнул шкаф, одной рукой вытащил оттуда чемодан, бросил на кровать, и тот сам раскрылся от встряски. Габриэля он все еще держал в другой руке.
– Поторопись!
Глаза его метали молнии.
Лия начала торопливо собирать вещи, но потом остановилась. Это смешно. Он заставил ее однажды покинуть дом, теперь он делает то же самое, все повторяется. Он командует ею, распоряжается, ждет, что она будет беспрекословно выполнять его указания. С нее довольно!
– Нет, Джако. Ты не можешь снова так поступить. Прости, если я сделала что-то не так и у тебя неприятности, но винить нужно не меня, а себя. Если бы ты сразу рассказал, что происходит, я бы никогда не позвонила в службу спасения. – С этими словами она указала на постель, где лежала куча вещей. – Этого никогда не случилось бы. Ты должен сказать мне прямо сейчас, что происходит, иначе я отказываюсь уезжать.
– Поверь мне, ты поедешь! Мы сваливаем отсюда. Из-за твоего глупого поступка ты подставила себя под удар, но что более важно, ты подвергла опасности жизнь Габриэля.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: