Джули Беннет - В ритме смелых желаний
- Название:В ритме смелых желаний
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08701-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джули Беннет - В ритме смелых желаний краткое содержание
В ритме смелых желаний - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нет, мы не будем сжигать ее, – ответил Бью, думая о том, что если она пришла в восторг от катания на санях, то его следующий сюрприз лишит ее дара речи. – Но чтобы продлить твое праздничное настроение, мы достанем наше печенье и покроем его глазурью.
– Почему у меня возникло такое чувство, что все это закончится моей одеждой, лежащей на полу кухни?
– Потому что ты реалистка, – пожал плечами Бью.
Скарлетт со смехом покачала головой.
– Ты ведь знаешь, что тебе не приходится особо уговаривать меня раздеться.
Бью обхватил ее за талию и притянул к себе.
– Может, и так, но я хочу десерта, – ответил он, а потом поцеловал кончик ее носика. Ее чертовски хорошенького носика. Теперь Бью окончательно понял, что пропал. Он никогда не замечал за собой подобных нежностей, но он просто не смог удержаться. Ведь Скарлетт была не только сексуальной, но и ужасно милой.
– Ты серьезно хочешь покрыть печенье глазурью? Неужели я растопила сердце скряги Скруджа?
Он шлепнул ее по попе, а потом отпустил.
– Я вряд ли похож на этого персонажа, но признаюсь, что никогда не возился с глазурью. За это отвечала мама. Выпечка и украшение рождественского печенья считались серьезным делом в нашем доме, и мама хотела, чтобы все было идеально.
Бью поставил на столешницу глазурь и достал банку с печеньем. Когда Скарлетт сняла крышки с контейнеров, в которых находилась желтая, зеленая и красная глазурь, кухня тут же наполнилась запахом сахара. Бью не удержался и, схватив одно печенье, макнул его в желтую глазурь.
– Ты права. Очень вкусно.
– Бью! – воскликнула Скарлетт, шутливо ударив его в грудь. – Печенье покрывают глазурью, а не макают в нее.
– Я в курсе, – ответил он и макнул печенье в глазурь уже красного цвета.
– Ты невозможный. – Скарлетт открыла ящик и достала оттуда пластиковую кисточку. – Дай я покажу тебе, как это делается.
Бью продолжал макать свое печенье в глазурь, наблюдая, как она украшает печенье в виде елочки. Закончив, Скарлетт отложила печеньице на пергаментную бумагу и взялась за следующее.
– Не хочешь попробовать?
– Конечно.
Он взял кисточку и погрузил в красную глазурь, а потом быстро провел ею по футболке Скарлетт.
– Ой, – улыбнулся Бью и пожал плечами. – Не получилось. Может, ты снимешь футболку, пока пятно не въелось слишком глубоко.
– Не очень оригинально, – фыркнула Скарлетт.
Тогда Бью мазнул ее глазурью еще раз.
– Может быть, но могу поспорить, что ты снимешь эту футболку.
Не сводя с него глаз, она медленно взялась за край футболки и потянула вверх, открывая его взору свою смуглую кожу и ярко-красный бюстгальтер.
Бросив футболку на пол, она достала из коробки еще одно печенье, отобрала у Бью кисточку и продолжила работу.
– То, что ты ведешь себя как ребенок, еще не значит, что урок закончен, – бросила Скарлетт. – Видишь, как я делаю ровные, красивые мазки?
– Я тоже умею делать ровные мазки.
Она закатила глаза и рассмеялась.
– Я говорю о глазури.
Бью наклонился к ней и потерся носом об ее ухо.
– Возможно, я тоже.
Скарлетт в ответ слегка прильнула к нему.
– Я не могу сосредоточиться, когда ты ведешь себя таким образом.
Прекрасно. Он скользнул рукой по ее талии и положил ладонь ей на живот. От его прикосновения Скарлетт задрожала, чего он и ожидал.
– А я не могу сосредоточиться, когда на тебе нет футболки, – прошептал он ей на ухо.
Она чуть повернулась, чтобы встретиться с ним взглядом.
– И кто виноват?
– Ты сама сняла ее.
Бью развернул ее к себе и, схватив за бедра, усадил на столешницу.
– Давай посмотрим, что еще можно сделать с этой глазурью.
– На самом деле ты не очень хотел учиться украшать печенье, не так ли?
– Ни чуточки, – расплылся в улыбке Бью.
Но он в самом деле нашел применение всей глазури, которая закончилась под утро, и не вызвал ни одного упрека со стороны Скарлетт.
Достав Мэдлин из детского кресла, она захлопнула дверцу машины и посмотрела на залитую солнцем живописную городскую площадь. Огромные часы на башне, стоявшей в центре площади, пробили полдень. Башня была окружена лавочками, на которых сидели парочки, поедая свой ланч. Каждый столб был обвит гирляндой с огоньками, а по углам площади стояли большущие горшки с елками и ярко-красной пуансеттией.
Скарлетт грустно вздохнула, думая о том, что будет скучать по этому городку.
– Эй. Что случилось? – обняв ее за талию, спросил Бью.
– Ничего, – с улыбкой ответила она. – Я в порядке и готова перекусить. Прошлой ночью я израсходовала слишком много энергии.
– Мы могли бы позавтракать печеньем, – подмигнул ей Бью.
– Вряд ли, если учесть, что ты умял его все до последней крошки, и… м-м-м… мы использовали всю глазурь.
Боже милостивый, ее до сих пор бросало в жар, когда она вспоминала о том, что они выделывали с этой цветной глазурью. Потом им пришлось долго отмываться, что вылилось в еще более продолжительный секс. И под конец Скарлетт отчаянно жалела, что ей скоро придется уехать.
– Думаю, мы могли бы перекусить вон в том кафе на углу. Оно похоже на тебя.
– Я уже была там. А почему ты считаешь, что оно похоже на меня?
Бью пожал плечами и снова посмотрел на нее. Широкополая шляпа скрывала добрую половину его лица, и Скарлетт не могла понять, то ли он носил ее потому, что привык, или просто хотел оставаться незамеченным. В любом случае он выглядел как тот соблазнительный ковбой, которого она узнала и полюбила.
– Витрины нарядно украшены. На двери висит большой венок, а на подоконниках стоят свечи. Оно в точности, как ты.
Наверное, он делал ей комплимент, но она немного сомневалась.
Мэдлин зевнула и потерла кулачками сонные глазки.
– Нам следует поторопиться, чтобы эта кроха смогла вздремнуть по дороге домой, – сказала Скарлетт.
Бью не успел ответить, потому что раздался звонок его телефона.
– Я не возьму трубку.
– А вдруг звонят из дома престарелых.
Бью так и не рассказал, что случилось в то утро, когда он ездил навещать своего отца. Скарлетт хотелось узнать, что он чувствует, и по возможности хоть как-то помочь ему. Может, по возвращении домой она вызовет его на разговор.
Бью достал телефон из кармана и посмотрел на экран, и его лицо озарилось радостной улыбкой.
– Судя по всему, звонит не твой агент?
Бью убрал телефон и, наклонившись, прильнул к губам Скарлетт. Этот поцелуй, который закончился так же внезапно, как и начался, немного вывел ее из равновесия.
– Что это было?
– У меня есть сюрприз для тебя.
– Еще один? – расцвела Скарлетт.
– Обещаю, этот намного лучше, чем предыдущий.
– Расскажи, – просияла она.
Бью снова поцеловал ее, и на этот раз их поцелуй длился чуть дольше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: