Дэни Коллинз - Приказано соблазнить
- Название:Приказано соблазнить
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08416-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэни Коллинз - Приказано соблазнить краткое содержание
Приказано соблазнить - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Знаю, — вздохнула Барбара.
— Да?
Безупречно причесанная голова матери склонилась.
— Когда ты познакомилась с этим парнем из Брегновии, я увидела, на что ты готова пойти ради него, и поняла, что у Поли не было ни малейшего шанса. Я должна была понять это с самого начала, но мне было удобно думать иначе.
Девушка фыркнула:
— Что ж, ситуация с Ризардом тоже была удобна — только на сей раз ему. Ты была права на его счет.
— Это правда? Мне казалось, он о тебе так заботится.
— Наверное, это просто в его натуре, — дрожащим голосом предположила Тиффани. — Он очень меня поддерживал, помог поднять самооценку, но в конце концов признался, что не нуждается во мне и моих связях. Он… он меня не любит.
— Но ты любишь его.
Сквозь слезы, застилающие глаза, Тиффани увидела руку матери, накрывшую ее ладонь.
— Мне не следовало тебя отталкивать.
— Молчи. Твой брат начал отгораживаться от родителей в одиннадцать лет. Хорошо, хоть с тобой мне повезло. И я рада, что могу быть рядом, когда нужна тебе.
— Что, скажешь, что мужчин вокруг как рыбы в океане?
— Я бы с радостью, но немногие достойны того, чтобы их ловили, — ответила мать, заставив Тиффани усмехнуться. — Мне нравится вновь видеть твою улыбку.
Она и понятия не имела, сколько Тиффани пришлось поплакать, как жадно она выискивала новости о Ризарде.
Однажды, продолжая свой информационный поиск и стараясь хоть как‑то пережить еще один одинокий день, она наткнулась на ужасный заголовок. «Взрыв в шахте в Северной Брегновии, десятки пропавших без вести».
Вскочив на ноги, Тиффани позвала секретаря.
Попытка умышленного взрыва не была доказана, но в стране опять ввели военное положение. Ризард был вне себя, но требовалось быстро отреагировать. Не было времени спрашивать себя, сколько его стране еще предстоит выстрадать, не было возможности заверить людей, что они могут не бояться.
Наконец тьма начала рассеиваться. Силы были на исходе, в воздухе послышался какой‑то рокот. Последнюю партию пострадавших, многие из которых сильно обгорели, только что унес вертолет, так что вряд ли это был кто‑то из его пилотов. Скорее уж какое‑то вражеское вторжение. Сердце его остановилось. Но вскоре на вертолетах показался крест — Ризард расслабился. Кто‑то спросил, неужели наконец пожаловал Красный Крест, но ответа не последовало. Телефон Ризарда заряжался в одной из хижин с резервными генераторами электричества. Подняв голову, мужчина отправился встречать помощников.
Спустя шестнадцать часов беспрерывной работы, почти засыпая на ходу, он уловил краем глаза чей‑то стройный силуэт, фигуру, затянутую в джинсы и высокие черные сапоги. Светлые волосы, собранные в хвост, падали на черную кожаную куртку.
Это галлюцинации.
Покачиваясь от усталости, Ризард подошел к «фантому» и протянул руку. Удивительно, но девушка была настоящей.
— Ты и вправду здесь, — глухо произнес он.
Нежно улыбнувшись, Тиффани приложила теплую ладонь к его щеке:
— Я подумала, что с последствиями взрыва очень трудно справиться в одиночку. Надеюсь, ты не против.
Не в силах произнести ни слова, Ризард лишь обнял девушку и притянул к себе, закрыв глаза, вдохнул знакомый ее аромат. Тиффани погладила его по волосам, по плечам — даже сквозь ткань рубашки чувствовался холод.
— Пойдем, — позвала она, подталкивая его к палатке, где наготове стояли раскладушки и кофе для спасателей. — Тебе нужно поспать.
Ризард промолвил что‑то на родном языке и лишь крепче прижал ее к себе.
— Приляг, Ризард, ты даже не говоришь по‑английски.
Он упал, увлекая ее за собой. Тиффани попробовала подняться, но не тут‑то было. Запустив пальцы ей в волосы, он прошептал:
— Не уходи.
И заснул мгновенно, приковав ее к кровати тяжелым телом.
Устав от долгого перелета и хлопот, девушка задремала, но ненадолго. Шахтеров, попавших в ловушку, наконец подняли наверх, и нужно было заниматься транспортом и помощью.
Ризард проснулся и подумал, что все это ему приснилось, но куртка, заботливо укрывавшая его, свидетельствовала об обратном. Тиффани где‑то рядом. Держа чашку кофе в одной руке, а куртку в другой, он отправился на поиски и увидел ее в компании безутешной женщины — жены одного из шахтеров, которого грузили в спасательный вертолет. На руках у нее был малыш, рядом стоял рыжеволосый мальчуган постарше, а на коленях Тиффани сидел годовалый ребенок.
— О, Ризард, — произнесла она, — прошу тебя, скажи ей, что с ее мужем все будет в порядке. Ожоги, конечно, сильные, но никаких внутренних повреждений. Я потеряла свой переводчик, а эта бедняжка так расстроена.
Вдвоем они успокоили женщину и договорились, что она вскоре навестит мужа в больнице Парижа, куда его отправили.
Понемногу вокруг начало успокаиваться. Конечно, предстоял долгий путь по восстановлению шахты, но кризис миновал. Зевая, Тиффани поблагодарила спасателей и всех, кто помогал, раздавая им окончательные указания по сворачиванию полевого госпиталя.
— Не знаю, как тебя и благодарить, — сказал Ризард.
— Нужно выручать товарищей по клубу, когда они нуждаются в помощи, разве нет?
Тиффани вновь шутила, но он не был настроен так же легко и благодушно.
— Я серьезно, Тиффани. Надеюсь, ты действовала из других побуждений.
Девушка вмиг стала серьезной.
— Я тебе вчера говорила, что этот несчастный случай произошел слишком близко от нас, невозможно было не отозваться. Но, думаю, ты не помнишь — ты же спал на ходу.
Неужели и впрямь лишь сочувствие к жертвам аварии привело ее сюда? Хотя на что еще ему надеяться — он собственными руками оттолкнул ее от себя.
— Эй, Тифф, — позвал один из пилотов, — ты со мной или…
— О, я… — замешкалась девушка.
Ризард твердо сказал:
— Ты поедешь в Жизелу со мной.
— Ты так уверен? — спросила она ехидно.
Однако все же не стала противоречить. Лишь обняла пилота, поцеловала его и поблагодарила за помощь. Ризард вопросительно посмотрел на нее.
— Он вырос вместе с Поли и моим братом, я его знаю с детства, — с вызовом произнесла она. — Нам нужны были пилоты, вот я и позвонила ему.
Ризард с трудом удержался от колкости — но он так устал и соскучился по ней, что совершенно не был готов делить ее с кем‑то еще.
В машине они мгновенно уснули на заднем сиденье и проспали все четыре часа путешествия.
Дворец выглядел лучше, чем прежде, отметила Тиффани, когда они приехали. Не было больше заметно дыр от пуль и полуразрушенных камней. Поднявшись наверх, они оба поспешили в душ — каждый в свою комнату. Ризард заверил ее, что в комнате она найдет все необходимое.
Тиффани не поняла, что он имеет в виду, и боялась попросить его прислать ее вещи. Ей казалось, это могло бы быть шагом в пропасть — или разрыв, или капитуляция на его условиях. Возможно, он чувствовал то же самое. Гораздо легче было не знать. Может быть, не стоит ей сопровождать его на церемонию поднятия флага? Но если бы он этого не хотел, он бы и не привез ее к себе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: