Энди Брок - Жгучая клятва сицилийца

Тут можно читать онлайн Энди Брок - Жгучая клятва сицилийца - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Короткие любовные романы, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Энди Брок - Жгучая клятва сицилийца краткое содержание

Жгучая клятва сицилийца - описание и краткое содержание, автор Энди Брок, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вьери Романо разыскивает сбежавшую с деньгами официантку своего элитного ночного клуба Лию Макдональд. И тут неожиданно появляется ее сестра близнец. Харпер тоже ищет непутевую сестру. Вьери понимает, что Харпер может помочь ему реализовать разработанный план. Она должна на время притвориться невестой Вьери, чтобы успокоить умирающего крестного отца Альфонсо, который спит и видит крестника женатым. Предполагалось, что роль фиктивной невесты сыграет Лия, но, получив от Вьери аванс, девушка исчезла. Теперь сестра должна ее заменить…
Требуется оригинальное название и переводчик.

Жгучая клятва сицилийца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Жгучая клятва сицилийца - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Энди Брок
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Жаль, что ты находишь это смешным.

— Нет, что ты. Я просто удивлена.

— Удивлена, что я снова собираю по кусочкам твою неудавшуюся жизнь? — не выдержала Харпер.

Лия замолчала.

— Извини, сестренка. Я не хотела тебя обидеть.

— Хотела, — вздохнула Лия. — И ты права. Мы обе знаем, что я обязана тебе всем. А я всего лишь хочу тебе отплатить.

— Да не нужны мне такие жертвы. Особенно если речь идет о таком хитроумном плане, как фиктивная помолвка с сицилийским миллиардером.

Харпер с облегчением услыхала смех сестры.

— Ладно, поняла. Но я сама могу разобраться. Если ты купишь мне билет до Сицилии, я совсем на мели, мы поменяемся местами и ты вернешься домой.

— Нет, Лия.

— Почему? Это реальный выход.

— Потому что уже поздно. Меня представили крестному Романо, я познакомилась с обществом. Кроме того, Вьери не позволит. Ты для него как красная тряпка для быка.

— Но мы же близнецы. Он ничего и не заметит, — настаивала Лия.

— Поверь мне, он заметит. — Харпер прикусила язык, но было поздно.

— Между вами что‑то есть? — не унималась Лия. — Ты влюбилась?

— И не думала. Вьери Романо высокомерный, самовлюбленный эгоист. Зачем мне такой?

— Не знаю. Объясни мне, — хитро откликнулась Лия.

— Послушай, Лия, я не собираюсь это дальше обсуждать. Лучше поговорим о том, что предстоит сделать в ближайшие пару недель.

— Подозреваю, что ты уже все решила.

— Все. Шутки в сторону. Я не знаю точно, когда смогу вернуться в Гленруи. Так что ты пока за старшую. Как папа? Ты его видела?

— Нет еще. Я поздно приехала. Кухня как после погрома.

— Могу себе представить. Будь с ним построже.

— Знаю.

— И еще. Я договорилась поработать в отеле имения. Я хотела звонить и отказываться, но, раз ты дома, отработай за меня. Даты на календаре в кухне.

— Ладно. Почему у меня такое чувство, что мне в жизни достался несчастливый билет?

— Даже не начинай, Лия, — прервала ее Харпер. — Все, сестренка, мне пора. Я так рада, что с тобой все хорошо.

— Спасибо. И еще раз извини… знаешь…

— Забудь.

— Люблю тебя, сестра.

— Я тоже.

Закончив разговор, Харпер подошла к окну. Занимался новый день. Солнце выходило из‑за Этны, разбрызгивая розовато‑оранжевые краски по крышам и фасадам хаотично разбросанных домов. Кругом царила красота, а Харпер чувствовала себя одинокой и опустошенной. Она вернулась мыслями во вчерашний вечер. Ей было так хорошо в объятиях Вьери. Она едва не растаяла от его поцелуев, а затем он грубо ее отшил, напомнив, кто хозяин в доме. Она чувствовала себя марионеткой в его руках. Он дергает за ниточки, и она танцует. Он обрезал нити, и она упала.

Харпер отошла от окна и присела на кровать. Его привело в ярость упоминание Донатэллы. Между ними что‑то было. Это ясно как белый день. Неужели они были любовниками? А что, если их связь продолжается? Эта мысль больно резанула по сердцу. Горестно вздохнув, она приказала себе сосредоточиться на нынешней ситуации. Ей нет никакого дела до того, с кем Вьери встречается. Их помолвка продлится еще несколько недель, и все. Ей надо обуздать эмоции и пройти через это испытание. Ей еще предстояло смириться с мыслью, что смерть Альфонсо может положить конец этой необдуманной помолвке.

Зато после этого она вернется домой в Шотландию и заживет обычной жизнью, выкинув этот нелепый эпизод из головы. Вьери перестанет для нее существовать. И ее бедное сердце девственницы постепенно перестанет страдать.

Она скользнула под одеяло и, свернувшись в клубочек, наконец заснула.

Глава 8

Сквозь сон Харпер услышала громкий стук в дверь спальни. Вынырнув из‑под одеяла, Харпер зажмурилась от яркого света.

— Харпер! — донесся до нее знакомый зычный баритон.

— Да, — ответила она хриплым со сна голосом, шаря по тумбочке в поисках телефона, чтобы узнать, который час. Половина одиннадцатого? Не может быть! Не успела она привести в порядок мысли, как Вьери уже вошел в спальню, по‑деловому отдавая распоряжения.

— Поднимайся побыстрее.

Харпер села в кровати и дрожащей рукой откинула с лица пряди волос. По лицу Вьери было видно: что‑то случилось.

— Я получил сообщение от сиделки Альфонсо. Нам немедленно нужно ехать в замок, — сказал он.

— О нет! — У Харпер душа ушла в пятки. — Альфонсо… он не…

— Нет. Марии срочно понадобилось уехать по семейным обстоятельствам.

— Слава богу. — Харпер облегченно выдохнула. — Конечно, я и за Марию переживаю. — Харпер умолкла, увидев, как смотрит на нее Вьери. На ней была старая фланелевая пижама — подходящая для холодного климата Шотландии, но, судя по выражению лица Вьери, не совсем подходящее ночное одеяние для молодой девушки.

Она взглянула на него, тщетно пытаясь унять громко стучащее сердце. В потертых джинсах и сером пуловере он был не менее привлекателен, чем во фраке. Растрепанная шевелюра, щетина первого дня придавали ему опасно‑соблазнительный вид. А может, его слегка неряшливый вид — свидетельство того, что и у него была плохая ночь. Может, он переживал из‑за того, что накануне вечером грубо приказал ей удалиться.

— И каков план? — Она пыталась сохранять спокойствие под пристальным взглядом Вьери. — Ты можешь нанять временную сиделку?

— Уже нанял. Но Альфонсо капризничает. Кажется, он хочет, чтобы ты была с ним.

— Хорошо, — ответила Харпер. — Вот только оденусь, и мы можем ехать.

— Я имел в виду, чтобы ты переселилась в замок до возвращения Марии.

— Понятно. — Харпер постаралась скрыть удивление. — Она прониклась такой симпатией к Альфонсо, что была готова для него на все. — О'кей. Я согласна.

— Мне, разумеется, придется тебя сопровождать. Мария не знает, сколько будет отсутствовать, — продолжил Вьери. — У тебя есть какие‑то дела дома?

Харпер поразилась, услышав этот вопрос. Вьери впервые спросил у нее про ее жизнь, которую ей пришлось изменить из‑за их соглашения.

— Вообще‑то я утром говорила с Лией. — Она потеребила край пижамы. — Она в Гленруи. Согласилась заменить меня на работе в Крейгмор‑Лодж. Она и об отце позаботится.

Вьери коротко кивнул.

— Она объяснила мне, как это вышло с деньгами, Вьери. Как ее спутник все проиграл и исчез. — Харпер подошла к нему чуть ближе. — Лия не специально украла деньги. Она хотела их вернуть. — Харпер чувствовала, что должна оправдать сестру в глазах Вьери.

— Для меня это не имеет ровно никакого значения. Вопрос закрыт. Разумеется, после завершения нашей сделки.

— Конечно. — Харпер прикусила губу. Зря она попыталась достучаться до этого человека. Она тяжело вздохнула.

— Выезжаем через двадцать минут.

— Хорошо.

Он повернулся и вышел из спальни.

Харпер пошла в ванную и встала под душ, надеясь, что горячие струи смоют нехорошие предчувствия.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Энди Брок читать все книги автора по порядку

Энди Брок - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Жгучая клятва сицилийца отзывы


Отзывы читателей о книге Жгучая клятва сицилийца, автор: Энди Брок. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x