Сьюзен Джонсон - Понравиться леди
- Название:Понравиться леди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2010
- ISBN:978-5-17-070567-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Сьюзен Джонсон - Понравиться леди краткое содержание
В Шотландии всем управляют мужчины – а женщинам надлежит быть женами и матерями. Однако прекрасную Роксану Форрестер, графиню Килмарнок, подобное положение не устраивает.
Она в равной степени успешно отвергает и выгодных женихов, и просто поклонников, желающих завоевать ее расположение. Но кто же полюбит саму Роксану, а не ее богатство? Неужели Робби Карр, граф Гринло? Он сам в смертельной опасности, так может ли страсть к женщине, давшей ему приют, стать смыслом его жизни? Готов ли он совершать безрассудства и рисковать собой во имя возлюбленной?
Понравиться леди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Графиня держала один из его пистолетов. Карры предпочитают оружие работы венецианских мастеров – легко узнаваемая метка их владения. И он оставил свои перчатки. – Куинсберри швырнул на стол перчатки. – Флорентийские, как видите. Для Карров – все самое лучшее.
– Позор, что у вас не нашлось достаточно солдат, чтобы окружить дом, – пренебрежительно бросил герцог. – Беда кроется в том, что у вас мало военного опыта.
Проглотив унизительный упрек и ни словом не возразив, поскольку нуждался в сотрудничестве с Аргайллом, Куинсберри стал беззастенчиво льстить:
– Я склоняюсь перед вашим боевым опытом, милорд. Как думаете, может, следует организовать поиски Карра? Его поимка станет пышным пером в вашей шляпе, милорд комиссар!
– Сомневаюсь, что поимка Робби Карра повлияет на переговоры о заключении англо-шотландской унии, – резко возразил герцог, едва скрывавший раздражение.
Аргайлл прекрасно понимал, почему Куинсберри так хотел смерти Карров. Но его личные распри не имели ничего общего с приказами королевы Анны и ее министров.
– Предпочитаю не нагружать моих солдат лишними обязанностями. У них и без того полно дел, – категорично заключил он.
– Да, милорд, – пробормотал Куинсберри, тщательно скрывая ярость. Что стоит за поведением Аргайлла: стремление намеренно пренебречь им или нежелание расстраивать прекрасную графиню Килмарнок? – Однако при подобных обстоятельствах, учитывая, что Карр может... э... снова навестить графиню, я посчитал нужным посадить ее под домашний арест.
Куинсберри намеревался просветить Аргайлла относительно отношений его соперника и Роксаны.
– Что? Что вы сделали?! – рявкнул Аргайлл, не допускавший, когда оспаривали его власть как комиссара, тем более что это было первым пунктом в его договоре с королевой.
– Я посчитал это необходимым, милорд, – повторил Куинсберри, самолюбие которого было сильно задето тем, что человек с его политическим опытом вынужден подчиняться какому-то юнцу. Однако он спрятал гнев за льстивой улыбкой и почтительно наклонил голову. – По крайней мере до тех пор, пока вы не вынесете решения.
– Я не собираюсь превращать эту страну в патрулируемый лагерь, Куинсберри. Желания королевы и моя миссия будут выполнены с куда большим тактом. А если вы собираетесь осуществить личную месть Каррам, будьте добры делать это, не используя солдат королевы. Надеюсь, мы поняли друг друга?
– Да, милорд.
Хотя его голос ничего не выражал, на висках Куинсберри проступили вены: он явно был вне себя.
– Я навещу графиню и извинюсь за ваши действия, – продолжал Аргайлл, вполне понимая гнев Куинсберри, но ничуть не тронутый интригами прожженного политика. – На будущее позаботьтесь посоветоваться со мной, прежде чем предпринимать... подобные шаги. Доброго дня.
Сделав знак лакею подлить в чашку кофе, он вернулся к разложенным на столе бумагам.
Куинсберри был вне себя. От него отделались, как от последнего ничтожества! Но что он мог поделать? Оставалось подняться и уйти.
Обдумывая планы мести, он неторопливо вышел из покоев герцога во дворце Холируд и спустился вниз. Ничего, он выследит Робби Карра. Комиссару бы неплохо выбирать своих врагов с большей осторожностью. Черт бы побрал его высокомерную наглость!
Куинсберри немного постоял на крыльце, рассеянно обозревая многолюдную Ройял-Майл.
Несмотря на прославленную репутацию Аргайлла как победоносного военачальника, едва союз между Англией и Шотландией будет заключен, ни королеве, ни министрам более не понадобится новичок в политике. А когда Аргайлл вернется на очередное дальнее поле битвы, он, Куинсберри, станет править Шотландией.
Роксана была наверху в детской, когда лакей доложил о приезде герцога Аргайлла. Он прибыл слишком рано для светского визита, отметила Агнес, подглядывавшая в окно спальни.
– Приведи его в детскую; – распорядилась Роксана, предпочитая принять герцога в присутствии детей.
Каковы бы ни были намерения Аргайлла, атмосфера детской охладит его.
Но сердце все-таки тревожно билось. Кто знает, вдруг он привез вести о поимке Робби! Если он так же злобен, как Куинсберри, и пришел сюда так рано, чтобы терзать ее... Господи, сделай так, чтобы Робби был жив! Если он жив – еще есть надежда.
Герцог поднялся на четвертый этаж и немного постоял в дверях большой светлой комнаты, отыскивая взглядом хозяйку. Увидев графиню в окружении детей, он грациозно поклонился:
– Я пришел извиниться за грубость Куинсберри. И принести извинения за такое бесцеремонное вмешательство в вашу личную жизнь.
Улыбка Роксаны соперничала с самым ярким рассветом. Бесконечная радость охватила ее – появилась надежда, что Робби жив, ведь герцог даже не упомянул о нем.
– Вы так добры, Джон, – приветливо ответила Роксана, поднимаясь со стула и более чем готовая быть гостеприимной хозяйкой.
Если Аргайлл намерен защитить ее от Куинсберри, нельзя не воспользоваться таким преимуществом! И все же нужно быть сдержанной и придать визиту официальный вид.
– Познакомьтесь с моими детьми.
Каждый из пятерых отпрысков Роксаны, от тринадцатилетней Джинни до пятилетнего Ангуса, вежливо поклонился. Герцог был очарователен: задавал вопросы и с интересом выслушивал ответы. Беседа не прерывалась ни на минуту. Быстро освоившись, он рассказывал о своих детских развлечениях. Вскоре детишки приняли его в свой круг, словно он решил навсегда остаться с ними. Роксана пригласила его на завтрак.
– С удовольствием, – не колеблясь ответил он. – Очень люблю овсянку и лепешки.
Достаточно циничная, чтобы удивиться таким простым вкусам столь богатого человека, Роксана предложила ему место за столом. С неожиданной легкостью балансируя на детском стульчике, герцог без видимой скуки слушал детские разговоры, ел с аппетитом и ничуть не обеспокоился, когда выводок Роксаны, утолив голод, стал перебрасываться кусками лепешек. Когда они дважды попали в гостя, Роксана, пожалев его великолепный мундир, увела герцога к окну и усадила на более удобный стул.
– Умеете вы обращаться с мужчинами, – заметил он улыбаясь.
Роксана села рядом.
– Вопрос практики, милорд. Или выживания. Так что извините, если я спрошу прямо: вы пришли только для того, чтобы извиниться за Куинсберри?
– Коричневая саржа кажется на вас поразительно вызывающим нарядом, - усмехнулся герцог. – Я ответил на ваш вопрос? Хотя должен сказать, что Куинсберри получил предупреждение в самых недвусмысленных выражениях. Думаю, больше он вас не побеспокоит.
– А если все-таки...
– Я позабочусь о том, чтобы его наказали.
Брови Роксаны чуть приподнялись.
– Вы так уверенно это сказали, милорд.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: