Джанин Уокен - Пылкие слова
- Название:Пылкие слова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джанин Уокен - Пылкие слова краткое содержание
Пост вице-президента в компании отца или жизнь с любимым человеком — такая дилемма встала перед Люси Кларк. И сделать выбор оказалось очень непросто. Девушку чуть ли не с рождения учили быть жесткой, непреклонной, любой ценой добиваться поставленной цели, во всем полагаться на разум. Но тут вдруг выяснилось, что существует мир, начисто лишенный предсказуемости, где слепящий водоворот чувств заставляет забыть о материальной выгоде, а «слияние компаний» отнюдь не синоним единения любящих сердец.
Пылкие слова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пора ехать! — объявил Берт.
— Но я не закончила, — возразила она. — Я прочитала только историческую справку.
Он взял ее кружку с кофе и вылил содержимое в раковину.
— Остальное дочитаешь по дороге. Ведь ты же не хочешь опоздать на паром, верно?
— Да, я собираюсь попасть на остров как можно скорее, — кивнула Люси, с видимой неохотой закрывая папку и запихивая ее в кейс.
— Что ж, тогда нам нужно поторопиться. Ступай к машине, пока я здесь все закрою.
Чтобы выключить везде свет и запереть дверь, понадобилась минута. К машине Берт подошел следом за ней и, забравшись внутрь, провел рукой по гладкой белой обивке сиденья.
— Я думал, тебе не нравится кожа, — заметил он.
— Это заводская обивка, — ответила Люси, небрежно махнув рукой, и бриллиант сверкнул на солнце.
Схватив ее за левую руку, Берт рассмотрел кольцо.
— Ничего, — прокомментировал он. Очень даже ничего… и очень дорого. Крупный камень в филигранной золотой оправе. — Фамильная реликвия?
— Нет, оно новое.
— Новое? — Берт удивленно поднял брови.
— Если мы собираемся симулировать помолвку, мне необходимо кольцо. Я увидела это, оно мне понравилось, и я его купила.
Люси говорила быстро, словно оправдываясь, что заставило Берта пойти дальше:
— Я не возражаю. Просто не ожидал увидеть такую старомодную вещь. Почему ты выбрала именно это?
Берт понял по ее глазам, что Люси не скажет правду, раньше, чем она открыла рот.
— Была распродажа.
Он скривил губы.
— Распродажа?
Она вздохнула.
— Ладно, распродажи не было. Напротив, оно очень дорогое. Но я купила его, потому что…
— Почему?
— Потому что оно мне понравилось. Ясно? — Словно опасаясь, что может зайти слишком далеко, Люси высвободила руку. Потянувшись к замку зажигания, она замерла. — Где ключи?
Берт сделал вид, что проверяет карманы.
— Должны быть у меня, но их нет.
— Уверяю, у меня их тоже нет. Проверь замок багажника, может, ты оставил их там.
Он покорно вылез из машины.
— Нет. Посмотрю в доме.
Через пять минут Берт вернулся, изобразив на лице виноватое выражение.
— Должно быть, захлопнул их в багажнике. У тебя нет запасного комплекта?
— Есть, но дома, — ответила Люси, чеканя каждое слово. — Но, поскольку ключи от дома находятся на той же связке, что и ключи от машины, добраться до них я не могу!
Берт сцепил пальцы.
— У меня есть знакомый слесарь. Мы ему позвоним. — Ответа он дожидаться не стал и отправился в дом.
— Все в порядке, — сообщил Берт, вернувшись. — Через пару часов он подъедет. Машину и вещи обещал отправить с вечерним паромом.
Люси стояла возле открытой дверцы, нетерпеливо притопывая каблучком.
— А как же мы? Ты вызовешь такси?
— Нет нужды. — Берт широко улыбнулся. — Мы воспользуемся моими колесами.
— Какими колесами? — Потребовалась целая минута, прежде чем ее озарила догадка. Она отпрянула, испуганно замахав руками. — О нет! Только не это! Ни за что!
4
Берт подавил улыбку.
— Ничего страшного. Ты ведь ездишь в машине. Это мало чем отличается. Только сиденье чуть покороче и поуже.
— Это не одно и то же. Это совсем другое. — Люси тряхнула подолом юбки. — Черт подери, Берт, я не могу ехать на мотоцикле в такой одежде!
— Конечно, можешь…
— Забудь об этом! — перебила она. — Я вызову такси.
Он схватил ее за руку, не дав ступить и двух шагов.
— Это займет слишком много времени. Мы опоздаем на паром.
В ее глазах мелькнуло подозрение.
— Ты сделал это нарочно, да? Я так и знала.
— Т-а-а-к. Я нарочно запер ключи от машины в багажнике, чтобы заставить тебя взгромоздиться на заднее сиденье моего мотоцикла в юбке и на каблуках. И зачем же мне это нужно, мисс Кларк?
— Ну…
Он не позволил ей пуститься в логические умопостроения.
— Погоди. Дай угадаю. Я сделал это для того, чтобы свежий ветерок задрал тебе юбку? Угадал?
— Почему бы и нет? — Люси подняла подбородок и с вызовом посмотрела на него.
— Ты меня ничем уже не можешь удивить. Я готова к любым твоим пакостям.
— Замечательно. В таком случае, Принцесса, приготовься немного отряхнуть пыльцу со своих крылышек. Мы садимся на мой мотоцикл — и вперед!
— А мой костюм?
— А что — костюм? — Берт придвинулся к ней поближе, втайне довольный, что она не пытается отступить. — Каблуки, юбка — ты сама выбирала. Но держу пари, ты просто боишься.
Она была вне себя. И это зрелище завораживало.
— Приготовься проиграть пари, мистер Чансей. Я же сказала, что готова к любым твоим пакостям. Где ваша… свинья?
— Это хряк. И он в гараже.
За считанные минуты Берт выкатил «Харлей» наружу и надел на голову черный шлем. С непроницаемым выражением лица Люси сняла сумочку с плеча, не выпуская из рук кейса.
— Один момент — я пристрою это и мы отправимся.
Берт засунул вещи в багажное отделение и швырнул ей черную кожаную куртку и шлем.
— Вот, надень. Когда едешь по дороге, бывает холодно.
Люси осторожно взгромоздилась на заднее сиденье мотоцикла.
— А ты?
— Я привык. — Он застегнул шлем и нацепил солнцезащитные очки, прежде чем влезть на сиденье. — Юбку собери вперед.
— Зачем?
Ему нравился ее чопорный вид и голос, что звучал так невозмутимо и холодно. Если бы он не опасался опоздать на паром, то целовал бы ее до тех пор, пока этот высокомерный, надменный голос не стал бы нежным и сладким, как мед.
— Я прошу тебя собрать юбку спереди, потому что хочу сесть на нее, чтобы она не развевалась. Хватит болтать, у нас мало времени. Как раз, чтобы поспеть к отплытию.
Люси не стала спорить и сделала так, как он велел.
— Теперь поставь ноги на упоры, — скомандовал Берт.
— Какие упоры? Где?
— Там, возле твоих ног. Теперь убедись, что сидишь на той части юбки, что не досталась мне. И обхвати меня за талию.
Берт не дал ей времени передумать и слезть, заведя двигатель и нарочно заставив его реветь погромче. В панике Люси обхватила его за пояс. Он чувствовал напряжение ее тела, учащенное биение сердца и усмехнулся.
— Расслабься, Принцесса! — крикнул Берт и крутанул ручку газа. Если это не прочистит ей немножко мозги, то ничто другое уже не поможет!
Поездка на «Харлее», прижавшись щекой к спине Чансея, подарила Люси ни на что не похожие ощущения. Она не могла думать. Она могла только чувствовать. Нечто, подобное глотку шампанского. Нет, решила Люси. Это не одно и то же. Шампанское никогда не вызывало у меня такой сильной реакции.
Мотоцикл рычал с агрессивностью дикого зверя. Она осмелилась шевельнуться, прячась за широкой мускулистой спиной Берта от пронизывающего встречного ветра. Неожиданный порыв подхватил широкую юбку, задрав ее до бедер. Какого черта она надела сегодня утром шелковые чулки с поясом вместо обычных колготок? Люси не решалась посмотреть вниз. О некоторых вещах лучше не знать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: