Шери Уайтфезер - Любовь - моя защита
- Название:Любовь - моя защита
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Радуга»
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шери Уайтфезер - Любовь - моя защита краткое содержание
Зак Райдер — опытный сотрудник Центра по обеспечению безопасности свидетелей. И вот перед ним его новая подопечная. Но на этот раз безупречный Зак нарушает все правила.
Любовь - моя защита - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Должна ли она сделать ему выговор за то, что он замусоривает двор, или просто оставить это без внимания?
— Ее действительно зовут Ида, — сказал он.
Натали вздохнула.
— Сегодня я не понимаю шуток.
— Я не шучу. — Зак уселся на стуле напротив и произнес напряженным голосом, таким же напряженным, каким было и выражение его лица:
— Я слишком рано вернулся из командировки и застал ее в кровати с одним из ее сотрудников. Некий агент по продаже недвижимости с красивой атлетической фигурой и смазливой внешностью. Я встречал его несколько раз в ее офисе, но мне и в голову не приходило ничего подобного. Я ни о чем не подозревал.
Что, должно быть, не на шутку потрясло его, подумала Натали. Принимая во внимание его способность видеть людей насквозь.
— Мне очень жаль.
Он выдохнул струю дыма.
— Я считал, что у меня хорошая семья. Считал, что у нас все хорошо.
— Странно, но мы видим только то, что хотим видеть. — Натали думала о той ночи, когда Дэвид убил своего партнера. О той ночи, когда он назвал ее шлюхой. — Сколько вы были женаты?
— Десять лет. — Он повернулся, чтобы внимательно посмотреть на ее. — Как долго у вас кошмары?
У нее замерло сердце. Она никому не говорила о своих кошмарах. Ни одной живой душе.
— Я не знаю, о чем вы.
— Вы не спали вчера вечером.
— Это еще не значит, что у меня кошмары.
— У вас темные круги под глазами.
— Это от усталости. Я устаю от общения с вами.
— А я не устаю? — Он затянулся сигаретой. — Никогда не видел, чтобы кто-то так покупал мебель.
Вы ведет себя как ребенок.
Внезапно ей захотелось пнуть его, впиться ногтями прямо в его колени.
— Ненавижу, когда мужчины командуют, что мне следует покупать, а что нет.
Дэвид сам обставил квартиру, в которой она жила. Он настаивал на покупке антиквариата, зная, что ее тошнило от старой мебели.
— Браво! — сказал он.
— Это мой дом, Зак. Я могу выгнать вас отсюда.
— А я могу получить дополнительные фонды для покупки кожаного дивана.
— Она сузила глаза.
— Это попытка дать взятку?
На его лице блеснула самодовольная усмешка.
— Я сказал, что могу. Но я не говорил, что буду.
Натали впилась в него взглядом, задаваясь вопросом, как бы ей сделать несчастным этого типа.
Затем она решила, что его жизнь и так уже несчастна: он застал свою жену в кровати с другим мужчиной.
— Не переносите на меня ваши проблемы с Идой.
Его улыбка стала колючей.
— Аналогично и вы — с вашем Хэлловеем.
Это что, ответный удар? Напоминание, что последние десять лет она провела с женатым человеком?
— Почему вы просто не сожжете меня за это?
Или, еще лучше, не передадите меня жене Дэвида?
Зак выругался про себя.
— Я никогда не говорил, что то, что вы делали, наказуемо смертью.
Да, конечно.
— Эти слова я слышу от человека, который угрожал другому парню лишением его мужского естества?
— Это было реакцией отчаяния.
— Преступлением из-за страсти?
— Я так и не достал пистолет.
Она пристально взглянула на него.
— Но вы хотели это сделать.
— Есть много того, что мне хотелось бы сделать.
Но это не значит, что я делаю это.
Конечно, нет, подумала она. Зак Райдер — представитель Центра по обеспечению безопасности свидетелей, честный, законопослушный гражданин.
— Как это, наверное, скучно.
Он погасил сигарету и отправил ее к первому окурку.
— У меня частенько болела голова от свидетелей, но вы превзошли всех.
— Уходите сейчас же!
— Подойдите сюда и попробуйте выгнать меня.
Он попробовал пошутить с ней? Попытался рассмешить ее?
— Вы должны купить мне тот диван, мужлан!
— Мечтайте, леди, — сказал Зак, встал и на прощание подмигнул ей. А затем уехал, вновь заставив ее почувствовать себя несчастным, одиноким подростком.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Через несколько часов Зак снова был у дома Натали. Он позвонил, но дверь не открылась, и Зак решил, что Натали нарочно игнорирует его. Затем, прислушавшись, он услышал звук льющейся воды.
Отправившись в сторону звуков, Зак вышел к заднему дворику. Как только он открыл калитку, шум воды усилился. Натали стояла к нему спиной и с помощью резинового шланга поливала водой помост.
Как профессионал, Зак решил сохранять спокойствие и потратить минуту, чтобы понаблюдать за ней. Она переоделась в шорты и ошеломляющий топ. Ее ноги, казалось, были длиной в милю, а шорты чуть-чуть прикрывали ягодицы.
Какие соблазнительные формы, подумал он. Эта женщина не была незнакома с гимнастическим залом. У нее такое тело…
Внезапно повернувшись, она испустила вопль, способный пробудить мертвых. Шланг в ее руке дернулся, водяная струя окатила его ноги, заливая мокасины. Он отпрыгнул.
— Черт побери, Зак! Вы напугали меня!
Он с недоверием косился на шланг, боясь, что уж на этот раз она нацелит его преднамеренно. Его мягкие кожаные мокасины походили теперь на разношенные опорки.
— Я звонил. Вы не открывали дверь.
— Поэтому вы молча проникли через калитку?
— У меня не было другой возможности сказать вам, что я здесь. — Да. Это правда. Он не позвал ее, поскольку был слишком занят осмотром ее шорт и фантазиями о том, что под ними скрывалось. — Я заказал диван, тот, который вам так понравился.
Она с подозрением искоса посмотрела на него.
— Вы этого не сделали.
— Я это сделал. — Он снял мокасины и стянул носки. Это были хорошие мокасины. Иногда Зак брал с собой в машину сменную одежду и мешок со спальными принадлежностями, но сегодня он не собирался в город и поэтому ничего не взял с собой.
Она выключила воду.
— А вы заказали диванчик для двоих и то удобное кресло?
Он с негодованием посмотрел на нее.
— Я не хотела вас уколоть. — Она поглядела на его брюки и чуть не прыснула со смеху. — Простите.
— Ха-ха. Забавная девочка.
Когда Зак понял, что ее пристальный взгляд нацелен на верх его брюк, он нагнул голову и увидел, что мокрые пятна начинаются от застежки-молнии и продолжаются вдоль брючин до самого низа.
Натали прикусила губу, изо всех сил стараясь не засмеяться.
— Выглядит так, будто вы обмочились.
Да, если бы он был скаковой лошадью!
— Будет лучше, если вы принесете мне полотенце. И не вздумайте лгать, что у вас его нет, — сердито пробурчал Зак.
Он сам складывал в ее бельевой шкаф и постельное белье, и полотенца, и другие необходимые в быту вещи.
— Будет лучше, если вы не будете лгать о диване.
— Натали!.. — угрожающе начал он.
— Хорошо. — Раскованной походкой она устремилась в дом.
Вернувшись, она бросила ему полотенце. Он поймал его и тут заметил, что она не носит лифчик.
Ее соски стояли по стойке «смирно».
— Что вдохновило вас на водные процедуры? спросил он, с трудом переключаясь на другую тему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: