Энн Вэйл - Серебряный дельфин
- Название:Серебряный дельфин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-7024-0326-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Вэйл - Серебряный дельфин краткое содержание
Маленький островок, омываемый теплыми водами океана. Пальмы, песок, крики тропических птиц и скука. Юной героине романа Рэчел очень тоскливо и одиноко — недавно умер ее отец, и она осталась совсем одна. Неожиданно к острову подходит торговая шхуна, Рэчел решает покинуть остров и ночью тайком пробирается на борт «Серебряного дельфина». Встреча с капитаном дарит ей первую любовь и надежду на счастье — в ближайшем порту они женятся. Но молодой муж ведет себя более чем странно: в первую, же ночь он остается у себя в комнате и в дальнейшем сохраняет с Рэчел только дружеские отношения…
Для широкого круга читателей.
Серебряный дельфин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он уже пошел к морю, но, услышав ее умоляющий тон, пожал плечами и остановился.
— Я не хотела быть грубой, просто я не могу поверить, что ты говорил серьезно, — выпалила Рэчел. — Извини, но мне трудно поверить в это. Почему ты хочешь, чтобы я вышла за тебя замуж?
Найл прищурился.
— Ты хочешь сказать, что не отвергаешь мое предложение?
— Нет, если только ты поклянешься, что все это не розыгрыш.
— Шутки подобного рода могут быть очень опасны, — сказал он сухо. Затем он взял ее руки в свои: — Хорошо. Тогда я прошу тебя вновь. Мисс Рэчел Девоне, не хотите ли вы стать моей женой?
Не успела она ответить, как их окликнул Тибой. Он выходил из моря ярдах в двадцати от них.
— Черт бы его подрал, — произнес Найл мягко. Затем быстро сказал: — Боюсь, нам придется обсудить это в другой раз, дорогая. Привет, Тибой. Нашел для нас какую-нибудь пищу?
На плече помощника болталась большая клеенчатая сумка. Как и Найл, отправляясь в море, он всегда брал с собой острый охотничий нож. Маска для ныряния висела у него на шее.
Тибой отряхнулся, словно пес, и весело произнес:
— Да, кое-что я наловил, кэп. Хочу пожарить это на ужин.
Запустив руку в сумку, он вытащил пару переливающихся осьминогов. Они были очень маленькими, но когда обвили щупальцами руку Тибоя, Рэчел испуганно вскрикнула.
— О, может быть, ты отпустишь их обратно? Мне будет жаль, если их зажарят, — она умоляюще посмотрела на Найла.
— Они тебе нравятся? — Найл не смог скрыть удивления.
— Да, а тебе разве нет? — Рэчел полезла в сумку Тибоя и обнаружила на самом дне еще одного осьминога. Вытащив его и держа на почтительном расстоянии от себя — щупальца осьминога тем временем плотно обвили ее запястье, она мечтательно сказала: — Он напоминает мне моего осьминога — мистера Пода, которого я держала дома в пруду, сделанном из камней, но для пропитания ему требовалось огромное количество крабов, поэтому я едва могла содержать его. Как бы там ни было, но в одну прекрасную ночь его унесло в море во время шторма. Наверное, теперь он стал огромным.
Найл улыбнулся:
— Знаешь, Рэчел, тебя отличает от других девушек не только твой конский хвостик. Мало кто из женщин любит общество головоногих. Отпусти их, Тибой. Мы не можем изжарить приятелей мисс Рэчел.
— Но, кэп, ведь мы останемся без ужина! — запротестовал Тибой.
— Затянем туже пояса, мой мальчик. Отныне и навсегда мой девиз: «Доброта к каракатицам!»
Тибой поскреб в затылке, наблюдая, как осьминоги нырнули в воду.
— Ну, разве не безумие отпускать в море мой прекрасный улов! — пробормотал он недоумевая.
Около девяти вечера Тибой спросил Найла, может ли он «пройтись до холма» на пару часов.
— На какой это холм? — поинтересовалась Рэчел после того, как парень, надев яркую рубашку, белоснежные брюки и зеленые замшевые ботинки, удалился.
— Это цветной квартал. Лучшие приморские клубы расположены там. Итак, пойдем, прогуляемся или останемся здесь?
— Думаю, что лучше останемся. После длительной ходьбы мои ноги просто отваливаются, — сказала Рэчел, чувствуя, что настал час продолжения разговора.
— Да, конечно, у тебя просто мышечная усталость, — сказал Найл, легко сдвигая вместе старые плетеные кресла. Положи сюда ноги.
Но оказалось, Найл не был расположен снова объясняться в любви. Он уселся рядом с ней на стул, закурил и минут десять безмятежно предавался этому занятию в полном молчании.
— Ты молчишь, — произнес он, наконец. — О чем ты думаешь?
— Что за глупый вопрос? — ответила она раздраженно. — О чем же мне еще думать?
— Наверное, размышляешь, выходить за меня замуж или нет? — продолжил он, не дав ей ответить. — Первый шок уже прошел?
— Не было никакого шока, — произнесла она напряженно.
— Но ты еще не приняла решение?
— О, Найл, это не просто. Я не могу решить все вот так быстро. Решается моя судьба.
— Предложение мое обычное и очень простое, — сказал он спокойно. — Мне нужна жена, тебе нужен дом. — Последовала пауза. — Я тебе нравлюсь?
— Да, нравишься, но это разные вещи.
— Мне кажется, что одно с другим тесно связано. Ты ведь не можешь выйти замуж за человека, который вызывает у тебя отвращение?
— Я думаю, что ни одной девушке ты не показался бы отталкивающим, — призналась она тихо.
— Ты льстишь мне. — Он улыбнулся краешком рта. — Но, несмотря на мое несомненное очарование, ты все еще сомневаешься относительно того, выходить тебе за меня замуж или нет.
Рэчел прикусила нижнюю губу.
— Найл… ты говоришь, что тебе нужна жена, — начала она неуверенно. — Но мне кажется… ведь у тебя есть все, что тебе нужно. Ты не из тех людей, которые привязаны к дому. Жена ограничит твою свободу.
— Возможно, но я готов к этому. Даже у цыган есть семьи.
— Но почему я? Почему ты выбрал именно меня? — задала она мучивший ее вопрос.
Найл бросил сигарету в воду.
— Вчера ты сказала, что не похожа на других девушек, — напомнил он. — Поэтому, я думаю, мы подойдем друг другу. Я не желаю менять свой образ жизни. А ты одна из немногих женщин, которая сумеет к нему приспособиться. Если только ты не захочешь обладать всей той роскошью, которую недавно видела.
— Я просто хочу быть счастливой, — Рэчел опустила ресницы.
— Ты не уверена, что я смогу сделать тебя счастливой?
— Ну что ты! Но будешь ли ты счастлив со мной, Найл?
— Почему бы и нет? Мне мало нужно для счастья. — Он протянул руку и дотронулся до нее. — Иди, поспи, Рэчел. Подумай. Тебе нет необходимости выходить за меня замуж по принуждению. Твое положение вовсе не отчаянное. Но надеюсь, тебя устроит наш брак. Завтра мы снова поговорим обо всем.
Но хотя Рэчел последовала его совету и, придя к себе, сразу же легла спать, прошло еще несколько часов, прежде чем она заснула. Вся ее будущая жизнь зависела от того решения, которое она примет…
— Где капитан, Тибой? Рэчел проспала: часы показывали около девяти утра, когда она появилась на палубе.
Кэп пошел за покупками, мисс Рэчел. Он где-то на Бейстрит. Я, правда, не знаю, где именно, — сказал помощник.
— Скоро он придет? Я хочу поговорить с ним.
— Он появится примерно через полчаса. Я принесу вам завтрак.
— Достаточно одного кофе. Я не слишком голодна. — Рэчел начала беспокойно ходить по палубе. Она приняла решение и хотела поскорее рассказать о нем Найлу. Через десять минут Хэррис вернулся. Увидев его высокую фигуру на пристани, она испытала последний приступ сомнения. Затем решительность вновь вернулась к ней. Сойдя на берег, Рэчел направилась к нему навстречу.
— Привет! Что-то случилось? — спросил он быстро.
Рэчел покачала головой и набрала побольше воздуха.
— Найл, я все обдумала. Я выйду за тебя замуж, — сказала она решительно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: