Ли Майклс - Удавшийся розыгрыш
- Название:Удавшийся розыгрыш
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2000
- Город:М.
- ISBN:5-05-004985-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Майклс - Удавшийся розыгрыш краткое содержание
Отец молодого адвоката Мореи Лэндон попал в беду. Бесчестная аспирантка, действуя в корыстных целях, обвинила его, профессора университета, в сексуальных домогательствах. Морея с матерью прибегают к помощи коллеги Мореи, адвоката Риджа Колтрейна, а чтобы отец проникся к нему доверием, выдают Риджа за жениха Мореи.
Розыгрыш удался, доброе имя профессора восстановлено, но возникает трудная ситуация: молодые люди влюбляются друг в друга, однако ни тот, ни другой не решаются признаться в этом…
Удавшийся розыгрыш - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Теперь-то я понимаю, почему ты не хватилась его, — говорил между тем Ридж. — Сегодня же суббота, даже в «ТБК» нерабочий день. Но почему ты не спохватилась по дороге домой вчера вечером? Конечно, твои мысли были заняты другим… Алан, ты что такой напряженный? Неделя выдалась трудной?
Вовсе Алан не напряженный, подумала Морея. Он просто ошеломлен.
— Мне надо поговорить с тобой. Наедине, — бросила она Риджу.
— Но я еще не всех поприветствовал, — возразил он. — Ведь именно в этом состоит цель таких коктейлей, не так ли? Познакомиться с новыми людьми.
Морея проглотила готовый вырваться стон и представила Риджу Пэкстона. Ридж пожал ему руку.
— Пэкстон… Пэкстон… — задумчиво произнес он. — Ваше имя кажется мне знакомым.
— Извините нас, — быстро сказала Морея и взяла Риджа под руку. Тепло его руки проникало даже сквозь плотную ткань пиджака.
Он замешкался только на секунду, потом накрыл ее руку своей и нежно произнес:
— Ты хочешь именно наедине, дорогая?
Морея сжала зубы и постаралась не смотреть в сторону Алана.
— Пойдем вон туда, — она кивнула в сторону небольшого алькова у камина.
Ридж легко прошел сквозь толпу, кого-то похлопав по плечу, кому-то улыбнувшись. Он был похож на популярного политика среди своих избирателей. Наконец он довел Морею до алькова и, прислонившись к книжному шкафу, посмотрел на нее.
— Если ты волнуешься насчет портфеля, то даю тебе честное слово, что я внутрь не заглядывал.
— Надеюсь, Колтрейн. Существуют же этические нормы.
— Я их никогда не нарушаю. Кроме того, портфель был заперт.
— Значит, ты все-таки это проверил? — чуть не вскрикнула она.
— Ну да, я хотел удостовериться, что он твой.
— На нем мои инициалы, Ридж. Или женщины часто забывают личные вещи в твоем кабинете?
Он кивнул с самым серьезным видом:
— Именно так. Мне кажется, они специально делают это, чтобы иметь предлог вернуться ко мне. Но меня вот что беспокоит, Морея: ты теряешь его уже второй раз за короткое время.
Морея не сразу вспомнила, что в первый раз это случилось, когда к ней заходил отец.
— Тебе не стоит беспокоиться. Такое случается только тогда, когда ты рядом, — резко сказала она.
— Вот и я говорю, — усмехнулся Ридж. — Здесь явно пахнет Фрейдом. А портфель у меня в машине.
— Очень любезно с твоей стороны.
— Я бы принес его, но не хочется уходить с вечеринки, тем более оставлять тебя, — серьезным тоном сказал он. — Если бы ты согласилась подождать до конца вечера…
Морея представила, как они выходят вместе, прощаются с Джорджем Брэдли и его женой, подходят к его автомобилю… К понедельнику все в фирме будут уверены, что он переехал к ней жить.
— Лучше я заберу его завтра. По крайней мере так мне будет легче убедить себя в необходимости идти на чай к твоей матери. — Она тут же пожалела о своих словах. На самом деле она с нетерпением ждала встречи с Ровеной.
— Ты, кажется, хотела поговорить со мной о мистере Пэкстоне, — предположил Ридж. — А, догадался! Скорее всего, это касается миссис Пэкстон?
— Нет. Я хотела поговорить с тобой о деле Мэдисонов. Почему ты хочешь от него отказаться? Я не вижу никакой причины для этого.
— Разве я не объяснил тебе все вчера вечером? — удивился Ридж.
Но потом ты поцеловал меня, и мир перевернулся вверх дном. Морея чуть не сказала это вслух. Хотя вчера она еще сама сомневалась в своих чувствах, они были ничуть не менее реальными, чем сейчас. Интересно, испытывал ли он к ней такое же влечение?
Одно очевидно: после того поцелуя Риджу не показалось, что мир перевернулся. Во всяком случае, по нему этого не скажешь, он продолжал вести себя как ни в чем не бывало.
— Впрочем, мне было очень интересно услышать твои доводы, — мягко заметил он.
— Я просто хотела, чтобы ты чувствовал себя совершенно свободно, — ответила она. — Между нами не происходит ничего такого, что противоречит этике, в том числе и в деле Кэти и Билла. Единственное, из-за чего могут возникнуть такие проблемы, — это если кому-то из них не понравится создавшаяся ситуация. И тогда бросить дело, скорее всего, придется мне. Я просто скажу Кэти, что найду ей другого адвоката.
— Зачем, Морея? — вежливо, но холодно поинтересовался он.
— Потому что тебе гонорар нужнее, — ответила она.
— Но твой преемник не должен быть сотрудником той же фирмы, иначе сохранится столкновение интересов. И как в таком случае ты все это сможешь объяснить своим старшим партнерам? — Ридж покачал головой. — Это будет нелегко. Мне же придется отчитываться только перед зеркалом.
Морея не смогла отогнать от себя видение, как он стоит утром перед запотевшим зеркалом в ванной. Мускулистые руки, голая грудь, пижамные брюки на тонкой талии, немного взлохмаченные волосы, теплое ото сна тело…
Она не понимала, откуда у нее такое же ясное представление о нем, словно он не человек, а выученный ею наизусть бракоразводный кодекс.
— Ты будешь рада, когда завершишь это дело, не так ли? — спросил он.
— Разумеется. Я всегда рада, когда завершаю какое-нибудь дело.
Только не в этот раз, подумала она про себя. Потому что, пока оно продолжается, я могу встречаться с тобой. А как только оно закончится…
Оставалось, конечно, дело ее отца, но Ридж скоро закончит его, и тогда всему наступит конец.
— Я так и думал. Но если у тебя ко мне все, то я должен пойти поискать мистера Брэдли, чтобы представиться ему.
Морея знала, что ей следует просто кивнуть и отпустить его. Но вместо этого она услышала собственный голос, произносивший:
— Представиться? Но что ты тогда тут делаешь?
Ридж пожал плечами:
— Сам не знаю. Я получил приглашение и посчитал невежливым позвонить мистеру Брэдли и спросить у него, зачем он мне его послал.
— Несомненно тебе послали приглашение по ошибке. Ты же знаешь, как это бывает.
— Неужели ты хочешь сказать, что кто-то из старших партнеров «ТБК» совершает подобные оплошности? Морея, драгоценная моя, ты абсолютно нелояльна к своему начальству.
И тут прямо над ее ухом раздался радостный возглас Джорджа Брэдли:
— Я вижу, Морея, ты обнаружила нашего самого главного сегодняшнего гостя. Но кажется, вы наверняка уже знакомы, не так ли?
Слишком хорошо знакомы, чуть не вырвалось у нее, но она вовремя спохватилась, что такой ответ можно истолковать двояко. Странно, подумала она. Еще вчера она сказала бы это совершенно спокойно, а сегодня…
— Ты знаешь, а ведь он здесь только благодаря тебе, Морея.
— Мне? — Удивление, отразившееся на ее лице, вызвало легкую улыбку на губах у Риджа.
— Правда? — спросил он. — Какая ты скромница, Морея. Обвиняешь меня, что я ненароком сюда попал, а сама, оказывается, организовала мое приглашение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: